Exemples d'utilisation de "меньшинства" en russe
Однако курды вряд ли являются единственной группой национального меньшинства.
But the Kurds are hardly alone.
Причины общего разочарования варьируются от страны к стране, но всюду основная нить недовольства ? растущее чувство, что экономика подстроена в пользу меньшинства населения.
The reasons for popular frustration vary from country to country, but the common thread everywhere is a growing sense that the economy is rigged in favor of the few.
Если судить по собственным заявлениям Трампа, а также его кадровым решениям, в реальности он на стороне меньшинства практически по всем этим вопросам.
In fact, judging by Trump’s own statements and his cabinet picks, he’s on the wrong side of almost every one.
Утверждения о том, что трудовые права и окружающая среда попираются ради выгоды меньшинства, не могут быть так просто "прощены" для этих стран.
Assertions that labor rights and the environment are trampled for the benefit of the few cannot be easily dismissed in those countries.
Действительно, когда кажется, что ставки столь высоки, у меньшинства может возникнуть ощущение, что ждать перемен в течение четырех или пяти лет – это слишком долго.
Indeed, with so much seemingly at stake, a four- or five-year term may seem too long to wait for change.
К 1997, Махатир достиг высот действительной власти, заставив верить всю страну, что в недолгий срок все национальные меньшинства будут осознавать себя частью единой малайской нации.
By 1997, Mahathir was at the pinnacle of his power, inspiring the country to believe that it would not be long before all of the country's communities would see themselves as sharing a common Malay nationality.
В частности, некоторые местные газеты и радиостанции помещают и передают заявления, направленные против кочевников, цитируя часто местных политиков или сотрудников полиции, высказывающих дискриминационные замечания относительно членов этого меньшинства.
In particular, sometimes local newspapers and radios reportedly feature anti-Traveller declarations, often by quoting local politicians or members of the Garda making a discriminatory comment on Travellers.
RCRISS упоминает о том, что в 2007 году при министре по градостроительству, общественным работам и жилищному вопросу была создана смешанная рабочая группа по улучшению жилищных условий меньшинства рома.
RCRISS mentioned that in 2007, a mixed working group for the improvement of the housing conditions of the Roma was formed, through the Ministry's of the Development, Public Works and Housing Order.
Провокаторы всегда могут найти благодарных слушателей среди многочисленного русскоязычного меньшинства стран Балтии — по результатам последнего опроса, проведенного в Советском Союзе в 1989 году, их было более миллиона человек.
The provocateurs might find willing listeners among the many native Russians living in the Baltics — over 1 million, according to the final Soviet census in 1989.
ККСЕ сообщает, что социально-экономическое положение рома остается проблематичным, и необходимо принятие более активных мер, в том числе финансового характера, для борьбы с проявлениями дискриминации и преодоления трудностей, с которыми по-прежнему сталкиваются представители меньшинства рома в области трудоустройства, доступа к жилью, здравоохранению и образованию12.
The CoE AC stated that the social and economic situation of the Roma remains problematic, and increased efforts, including of a financial nature, are needed to address manifestations of discrimination and the difficulties still faced by the Roma in the fields of employment, housing, health and education.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité