Exemples d'utilisation de "местами" en russe avec la traduction "post"

<>
За последние два года ЮНЕП провела оценки после чрезвычайных ситуаций во многих других странах в связи с разливами химических веществ, лесными пожарами, наводнениями, землетрясениями, беженцами, засухами и местами хранения отходов. UNEP has conducted post-emergency assessments in many other countries in the past two years in relation to chemical spills, forest fires, floods, earthquakes, refugees, drought and waste sites.
по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление» предлагается создать одну новую должность директора Отдела централизованного планирования и координации класса Д-2 для укрепления междепартаментской глобальной координации между четырьмя местами службы деятельности по обслуживанию заседаний и управлению документооборотом; Under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, a new D-2 post is proposed to be established for the Director of the Central Planning and Coordination Division to strengthen interdepartmental and global coordination between the four duty stations for meetings and documentation management;
Что касается должности сотрудника по вопросам информационных технологий, то Комитету было сообщено, что в отсутствие отвечающих требованиям внутренних или внешних кандидатов Отделение в Найроби ведет переговоры с другими местами службы на предмет возможного командирования ими такого специалиста в Найроби на один или два года. With regard to the information technology post, the Committee was told that in the absence of qualified internal or external candidates, Nairobi was canvassing other duty stations to see if a qualified person could be loaned for one or two years.
После получения этого доклада Ассамблея в своей резолюции 57/318 от 18 июня 2003 года утвердила создание восьми финансируемых за счет средств вспомогательного счета должностей (шести должностей следователей и двух должностей категории общего обслуживания) в Следственном отделе УСВН, которые должны были быть поровну распределены между региональными центрами в Вене и Найроби, являющимися местами базирования региональных следователей. Following receipt of that report, the Assembly, by resolution 57/318 of 18 June 2003, approved the establishment of eight support account posts (six investigators and two support staff) for the Investigations Division of OIOS, to be divided evenly between the Nairobi and Vienna duty stations which would serve as regional investigator hubs.
Вернитесь на свои места, все! Get back to your posts all of you!
Парень, ты покинул своё место. Boy, you left your post.
Перерыв окончен, возвращайся на рабочее место. Break's over, back to your post.
Я лучше вернусь на свое место. I'd better get back to my post.
Всем остальным занять свои места и не высовываться! The rest of you men man your posts and stay out of sight!
Она получила это место только на этой неделе. She only took up her post this week.
В тот вечер обвиняемый не покидал место работы. The defendant never left his post at work.
Если капитан узнает, что я оставил рабочее место. If the Captain found out I left my post.
Жить многие годы вдали от дома, переезжать с места на место. Leaving home for years at time, living from post to post.
Жить многие годы вдали от дома, переезжать с места на место. Leaving home for years at time, living from post to post.
Кроме того, оставьте место для дополнительного содержимого, которое пользователи будут добавлять после миграции. In addition, leave storage space for additional content to be added by your users in the future, post-migration.
В период отпуска за работником сохраняется средний заработок и рабочее место (профессия, должность). During leave, the worker retains his or her average salary and post (profession or function).
Вы также можете изменить порядок разделов в правой части Страницы (например, «Отзывы» и «Места поблизости»). You can also reorder the sections on the right side of your Page (example: the Visitor Posts and Likes sections).
Публикации на Страницах Facebook или в публичных группах: Страницы Facebook и публичные группы — это общедоступные места. Posts on Facebook Pages or public groups: Facebook Pages and public groups are public spaces.
Сообщения китайских знаменитостей были использованы для повышения осведомленности о законе, запрещающем курение в закрытых общественных местах. Posts by Chinese celebrities were used to increase awareness of a law banning smoking in indoor public spaces.
В Косово, как и в Боснии и Герцеговине, создание рабочих мест считалось главной задачей послевоенных миротворческих усилий. In both Kosovo and Bosnia and Herzegovina, job creation was thought to be central to post-conflict peacekeeping efforts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !