Exemples d'utilisation de "места" en russe avec la traduction "piece"

<>
Мы теряем места и историю и фактически теряем часть - существенную часть - нашей общественной, коллективной памяти. We're losing our sites and the stories, and basically we're losing a piece - and a significant piece - of our collective memory.
В рассматриваемый период МООНРЗС обнаружила и обозначила места нахождения 29 мин и неразорвавшихся боеприпасов и обеспечила наблюдение за уничтожением 3381 такого устройства. During the period under review, MINURSO had discovered and marked 29 mines and pieces of unexploded ordnance and monitored the destruction of 3,381 such devices.
ты всё еще на куске льда, у тебя всё еще есть солнечный свет, и ты можешь выжить, перебираясь с одного места на другое. You still are on a piece of ice, you can still have sunlight and you can still survive while you're traveling from one place to another.
В рассматриваемый период МООНРЗС обнаружила и обозначила места нахождения 29 мин и неразорвавшихся боеприпасов и обеспечила наблюдение за уничтожением 3381 мины и неразорвавшихся боеприпасов. During the period under review, MINURSO discovered and marked 29 mines and pieces of unexploded ordnance and monitored the destruction of 3,381 such devices.
Мы называем эту группу людей, которую мы описали впервые из этого маленького-маленького кусочка кости, денисовскими людьми, в честь этого места, где они были впервые описаны. We call this group of humans, that we then described for the first time from this tiny, tiny little piece of bone, the Denisovans, after this place where they were first described.
Был обнаружен кусок металла, возможно крыша автомобиля, который оказался на стреле крана у здания вблизи места преступления (здание Библос), примерно на высоте 50 метров над уровнем земли. One piece of metal, possibly a roof of a vehicle, was retrieved from the arm of the crane attached to a building at the crime scene (Byblos building), approximately 50 m above the ground.
Их жизнь – это пазл, который надо собрать из очень большего числа фрагментов, – начиная с посева правильных семян и подбора подходящих удобрений и заканчивая образованием и поиском места, где можно продать урожай. Their lives are puzzles with so many pieces to get right – from planting the right seeds and using the correct fertilizer to getting training and having a place to sell their harvest.
В этой связи за последние пять месяцев МООНРЗС обнаружила и обозначила места расположения 56 мин и неразорвавшихся боеприпасов по обеим сторонам песчаного вала и провела наблюдение за 31 операцией по обезвреживанию мин и боеприпасов, которые проводились Королевской марокканской армией. In this connection, in the past five months, MINURSO has discovered and marked 56 mines and pieces of unexploded ordnance on both sides of the berm and monitored 31 disposal operations carried out by RMA.
Анализ представленных рапортов показывает, что лица, помещенные в места содержания под стражей, чаще всего совершают членовредительство при помощи следующих предметов: частей безопасной бритвы, бритвенного лезвия, предметов мебели (части защитных сеток окон, гвозди или шурупы, извлеченные из табуреток или кроватей) или элементы собственной одежды заключенных- части застежек-молний или металлические подковки. Analysis of reports submitted shows that persons placed in facilities for detainees most often perform self-mutilations with the use of the following: pieces of a safety razor, a shaving blade or parts of the furnishings of facilities for detainees (parts of window protection nets, nails or screws extracted from stools or beds), or the persons'own clothes- parts of zippers or shoe metal plates.
Я вернул на место все документы с анализами. I put back every piece of analysis.
Сколько мест багажа я могу взять с собой бесплатно? How many pieces of luggage can I take free of charge?
Я только что встретил свою семью в мирном месте. I just got my family back in one place, in one piece.
Обратить внимание на сказки с глазами на мокром месте. Look out for every wet-eyed piece of bullshit he serves up.
Я могу указать тебе место, где припрятана большая часть добычи. I can point you to a large piece of it hidden away.
Центральное место в сфере социального развития и образования в Бангладеш занимает всеобщее бесплатное начальное образование. Universal free primary education has been the centre-piece of Bangladesh's efforts towards social development and education.
Записи Марты Пейн стали доступны публике благодаря технологии, но удержать их на месте помогла политическая воля. The thing that got Martha Payne's opinions out into the public was a piece of technology, but the thing that kept them there was political will.
И в конце каждого дня, каждому кусочку лучше быть на месте или вы все отправитесь в карцер. And at the end of every day, every single piece better match up, or you're all going to the hole.
Японские эксперты изучили все доказательства, собранные на месте преступления, и отобрали 69 частей, предположительно относящихся к «Мицубиси кантер». The Japanese experts examined all the evidence recovered from the crime scene and sorted out 69 pieces as suspected Mitsubishi Canter parts.
С другой стороны, он, предал все, что было свято, он продал это святое место мне, за 30 серебряников. He, on the other hand, violated all he held sacred as he handed me this hallowed place, for 30 pieces of silver.
А слева - обрезные станки, которые на заводе позволяют создать нужные индивидуальные части, и плюс-минус несколько миллиметров делаются на месте. And on the left are the cutting machines, which then, in the factory, enable those individual pieces to be fabricated and plus or minus very, very few millimeters, to be slotted together on site.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !