Exemples d'utilisation de "месте захоронения" en russe

<>
Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом. Students organized a small rally in the old Vyšehradcemetery, the burial grounds of Smetana and Dvořák in a fortress overlooking the city.
Я выяснил, что это были за коричневые пятна на инструментах, оставленных на месте захоронения Уолтера. I figured out what those brown stains were on those tools left at Walter's burial site.
26 февраля 2003 года Ирак представил доклад с описанием предпринятого им исследования в попытке доказать с помощью научных методов, что он действительно уничтожил химически инактивированный агент B.anthracis (сибирская язва) в объявленном им количестве на месте захоронения в «Аль-Хакаме» в 1991 году. On 26 February 2003, Iraq submitted a report describing a study it had initiated to try and show, through scientific means, that it had indeed disposed of chemically inactivated B. anthracis (anthrax) agent, in the quantity it had declared, at the Al Hakam dump site in 1991.
Предложение Ирака в том виде, в каком оно поступило, нуждалось в существенной корректировке, включая, что немаловажно, требование о том, чтобы попытаться количественно оценить объем самого «иракского холина» в месте захоронения (предложение Ирака состояло в том, чтобы количественно оценить объем продуктов разложения «иракского холина»). The proposal from Iraq, as it stood, needed significant modification — not the least of which was the requirement to try and quantify Iraqi choline itself at the dump site (the current Iraqi proposal was to quantify possible decomposition products of Iraqi choline).
В ответ на просьбу Рабочей группы представить информацию о точном месте захоронения соответствующих лиц правительство сообщило о том, что направленной правительством Японии миссии по установлению фактов были предоставлены необходимые средства и материалы, с тем чтобы она могла совершить поездку на место захоронения, идентифицировать останки и установить причину смерти. In response to the Working Group's request for information on the exact place of burial of the persons concerned, the Government informed that the necessary facilities and material had been provided to the Government of Japan's fact-finding mission to allow it to visit the burial site, identify the remains and ascertain the cause of death.
Окончательный доклад «Оценка продуктов разложения VX в почве в месте захоронения на Государственном предприятии «Эль-Мутанна» (ГПМ), подготовленный Отделом почв и водных ресурсов Иракской комиссии по атомной энергии, был получен ЮНМОВИК 15 марта 2003 года. A final report entitled “Estimation of VX degradation products in soil at the dump site in the Muthanna State Establishment”, prepared by the Soil and Water Department of the Iraqi Atomic Energy Commission, was received by UNMOVIC on 15 March 2003.
Рабочая группа обратилась к правительству с просьбой представить информацию относительно свидетельства о смерти данного человека и о месте захоронения его останков. The Working Group requested the Government to provide information concerning the death certificate for this person and the place of burial of the remains.
Он пришел к выводу, что строительство гостиничного комплекса на месте захоронения предков авторов составляет вмешательство в их право на частную и семейную жизнь. It held that the construction of the hotel complex on the authors'ancestral burial grounds constituted an interference with the right to family and privacy.
Три других случая касались лиц, которые, как сообщалось, скончались, однако информация о месте их захоронения не была представлена, и Рабочая группа обратилась к правительству с просьбой представить копии свидетельств о смерти. In three other cases, the persons were reported dead, but information on the place of their burial was not provided and the Working Group asked the Government to provide copies of the death certificates.
Иран может оказаться местом захоронения мечты Обамы о мире без ядерного оружия. Iran might eventually turn into the graveyard of Obama's dream of a world without nuclear weapons.
Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте. They usually use an anchor to hold a yacht in place.
Имеются достаточные доказательства, чтобы полагать, что и анатомически современные люди, и неандертальцы начали хоронить умерших 100000 лет назад - а может быть и раньше - 160000 лет назад в соответствии с недавним датированием места захоронения неандертальцев в Табуне, в Израиле. But there is enough evidence to believe that both anatomically modern humans and Neanderthals began burying their dead 100,000 years ago - and probably before, as suggested by the recent dating at 160,000 years of a Neanderthal burial site at Tabun, Israel.
Она была последней, кого я ожидал увидеть в таком месте. She was the last person I expected to see in such a place.
Для этого потребуется переход к возобновляемым источникам энергии, таким как гелиоэнергетика, и возможно, ядерная энергия, а также к новым технологиям для того, чтобы поглощать углекислый газ на электростанциях, а затем помещать углекислый газ в безопасные подземные захоронения. This will require a shift to renewable energy sources such as solar power, and perhaps nuclear power, as well as new technologies to capture carbon dioxide at power plants and then to dispose of the carbon dioxide in safe underground deposits.
На твоём месте я бы не стал этого делать. I wouldn't do it if I were you.
Проверка заключается не в том, остались ли следы этого оружия, поскольку такие следы могут быть найдены в местах захоронения отходов, а в том, держат ли это оружие наготове для использования в угрожающих количествах. The test is not whether traces of those weapons remain, as such traces will be found at disposal sites, but whether those weapons were poised for use in threatening amounts.
Свежесть на первом месте. Freshness is our top priority.
Вполне вероятно, что проливные дожди вымыли тело из места его захоронения. It's possible that the heavy rains dislodged the body from where it was originally buried.
Я не ожидал встретить её в месте, подобном этому. I never expected to meet her in a place like that.
Что в 31 миле от Захоронения Ридж? What's 31 miles east of Burial Ridge?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !