Exemples d'utilisation de "местном" en russe avec la traduction "regional"
Traductions:
tous11504
local10883
indigenous355
native70
regional69
endemic12
topical5
residential4
autres traductions106
Предпринимаются особые усилия для расширения представленности деятельности на местном уровне путем командирования региональных и субрегиональных экспертов.
Special efforts are being made to achieve increased field-level presence and input by assigning regional and subregional experts.
Ради будущего Африки развитие её огромного энергетического потенциала энергии - на национальном и местном уровнях - должно стать приоритетной задачей.
As Africa looks to the future, developing its enormous energy resources - through both national and regional efforts - must be given high priority.
Помимо привлечения экспертов к более активному участию в работе Сектора, данное совещание способствует расширению специальных знаний в области борьбы с терроризмом на региональном и местном уровнях.
In addition to facilitating their active engagement in carrying out the work of the Branch, the briefing also helps to build up regional- and field-level specialized expertise on counter-terrorism.
Эти усилия нацелены на достижение возросшей оперативности, повышение возможностей разработки субрегиональных стратегий и планирования решений на местном уровне, а также на расширение возможностей взаимодействия с партнерами в меняющейся институциональной среде.
This exercise aims to achieve increased operational responsiveness, a strengthened capacity for sub-regional strategy formulation and field-based solutions-planning as well as an enhanced ability to operate with partners in a changing institutional environment.
КПР рекомендует государству-участнику выделить Министерству по делам женщин достаточные людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы оно могло координировать и контролировать процесс выполнения Конвенции на федеральном, региональном, зональном и местном уровнях.
CRC recommended that Ethiopia ensure that the Ministry of Women's Affairs is provided with adequate human and financial resources, enabling it to coordinate and monitor implementation at the federal, regional, zone and Woreda levels.
обмен опытом и передовыми методами в интересах повышения эффективности реализации программных итоговых решений в областях, охватываемых пятью темами, а также выявления вопросов, требующих дальнейшего обсуждения на международном, региональном, национальном и местном уровнях; и
to exchange experiences and good practices in order to enhance the implementation of the programme outcome in the areas covered by the five themes, as well as to identify issues requiring further discussion at international, regional, national and community levels; and,
способствовать тому, чтобы государства-члены провели перепись населения и жилищного фонда и распространили ее результаты, являющиеся важным источником информации для планирования и деятельности в области развития на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
To encourage Member States to carry out a population and housing census and to disseminate census results as an essential source of information for small area, national, regional and international planning and development.
В этой связи Почтовое управление указывало, что обработка почты на местном языке, в отличие от адресов на французском языке, не может производиться автоматически и влечет за собой дополнительные затраты по сравнению с льготным тарифом.
The Post Office pointed out that, unlike mail addressed in French, mail addressed in a regional language could not be processed automatically and entailed an additional cost over and above the preferential rate.
Кроме того, путем осуществления ряда таких функций, как развитие общин, планирование работы и установление партнерских связей, процедуры практической деятельности выступают в качестве средства согласования общеорганизационных задач и потребностей программирования на глобальном, региональном и местном уровнях.
Moreover, through a number of functions such as community building, work planning and partnership development, the practice architecture serves as a means of promoting alignment between corporate goals and global, regional and country-level programming.
Другая цель поездки заключалась в том, чтобы составить представление о ходе осуществления программных документов и стратегий ЮНИСЕФ на местах и получить возможность обсудить результативность программ, осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ, с правительством и неправительственными организациями (НПО) на национальном, региональном и местном уровнях.
The second purpose of the visit was to gain insights into the implementation of the policies and strategies of UNICEF at the field level and to have an opportunity to discuss the impact of the results of UNICEF-assisted programmes with the Government and non-governmental organizations (NGOs) at the national, regional and community levels.
УВКБ приветствовало недавнюю инициативу действующего Председателя пригласить УВКБ к участию в важных поездках на места (Южный Кавказ и Центральная Азия), и оно с готовностью откликается на любую возможность участвовать в региональных и субрегиональных мероприятиях ОБСЕ и укреплять взаимодействие с ней на местном уровне.
UNHCR appreciated the recent initiative of the Chairman-in-Office to invite UNHCR to participate in major field visits (southern Caucasus and Central Asia), and is fully supportive of any opportunity to participate in OSCE regional and subregional events and to strengthen interaction at the field level.
настоятельно призывает соответствующие правительства провести на местном уровне независимые и всеобъемлющие обследования в целях установления численности и местонахождения лиц, содержащихся в долговой кабале; эти обследования должны обеспечить статистические данные о количестве мужчин, женщин, детей и представителей других уязвимых групп общества, подвергаемых кабальному труду.
Urges the States concerned to carry out independent and comprehensive surveys, by regional district, to identify the number and location of people held in debt bondage; these surveys should provide a statistical breakdown of the number of men, women, children and other vulnerable groups of society in bonded labour.
отмечая усилия по осуществлению Программы действий в целях устойчивого развития малых островных развивающихся государств на местном, национальном, региональном и международном уровнях и необходимость того, чтобы региональные и глобальные учреждения продолжали дополнять усилия, прилагаемые на национальном уровне, в том числе посредством оказания соответствующей финансовой и технической поддержки,
“Noting the efforts to implement the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States at the national, regional and international levels and the need for regional and global institutions to continue to supplement the efforts being made at the national level, inter alia, through adequate financial and technical support,
Для активизации осуществления и повышения эффективности среднесрочного стратегического и институционального плана на основе упрощенных и оптимизированных процедур и политики с учетом региональных и имеющихся на местном уровне людских ресурсов будет реализована политика людских ресурсов, нацеленная на увязку людских ресурсов с географическими потребностями и основанная на профессиональных качествах и сбалансированном географической и гендерной представленности.
To enhance delivery and effectiveness of the medium-term strategic and institutional plan, a human resource policy aimed at aligning the human resources with the organizational needs, and based on merit and balanced geographical and gender representation, will be implemented through simplified and streamlined policies and procedures, taking into account the regional and field level human resource.
Основное внимание в докладе уделено важнейшим проблемам, которые необходимо решить в целях усиления роли Управления в профилактике ВИЧ/СПИДа, связанных с употреблением наркотиков, включая необходимость увеличения людских и финансовых ресурсов на уровне штаб-квартиры, региональном и местном уровнях, а также необходимость создания потенциала и обеспечения подготовки по вопросам, связанным с профилактикой ВИЧ/СПИДа.
The evaluation report highlighted the critical issues that need to be addressed to strengthen the role of the Office in the prevention of HIV/AIDS associated with drug abuse, including the need for increased human and financial resources at headquarters and at the regional and field levels, and for capacity-building and training in issues relating to HIV/AIDS prevention.
И первым делом я начала заказывать еду из местных хозяйств.
And the very first thing was about regional food - trying to eat food from within our region.
Пару месяцев назад он подал иск против местной нефтяной компании "Милман Ойл".
Couple of months ago, he brought a lawsuit against a regional energy company called Millman Oil.
Мы рассмотрим и проверим этот документ, учитывая нормы местного законодательства и международного права.
Each court order is examined and evaluated on a set of regional and global criteria.
Это похоже на перебой в подаче энергии отдельной области мозга, местный перебой в питании.
This is analogous to having a power failure in an area of the brain, a regional power failure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité