Exemples d'utilisation de "местных жителей" en russe
Статья 422 гласит: «Любой титул на традиционно принадлежащие земли и любой интерес к ним определяются в соответствии с древними обычаями и обычной практикой местных жителей Островов Кука».
Section 422 states “every title to, and interest in, customary land shall be determined according to the ancient custom and usage of the natives of the Cook Islands”.
Защитники этих взглядов обычно рассуждают о том, что мигранты негативно влияют на уровень зарплат, особенно в нижней части пирамиды распределения доходов, и понижают качество жизни местных жителей.
Proponents of this view often argue that migrants drive down wages, particularly at the lower end of the income distribution, undermining natives’ living standards.
Продвигайте свою компанию среди местных жителей.
Promote your business to people in your local area.
Между тем, практически все исследования на тему глобального неравенства свидетельствуют о том, что выгоды от повышения трудовой мобильности намного превосходят выгоды от перераспределения доходов среди местных жителей.
Yet virtually every study of global inequality suggests that gains from allowing greater labor mobility dwarf gains from redistributing income among natives.
Мы, коллектив учёных и журналистов Odlisnost («Отличие»), проанализировали 20 эмпирических исследований с целью выяснить, как иммигранты повлияли на положение работающих местных жителей в странах Европы и Ближнего Востока в 1990-2015 годах.
At Odlišnost (Distinction), a collective of academics and journalists, we have reviewed 20 empirical studies to determine the effect that immigrants had on native workers in Europe and the Middle East between 1990 and 2015.
«Эти карты очень интересны для местных жителей, — говорит Белдавс.
“These maps were very interesting for the local people,” Beldavs says.
В 2015-2016 годах его правительство потратило более 50 млн евро ($59 млн) на рекламу против иммигрантов, в том числе на рекламные щиты, предупреждающие иммигрантов, что они не должны занимать рабочие места местных жителей.
Between 2015 and 2016, his government spent more than €50 million ($59 million) on anti-immigrant advertisements, including billboards warning immigrants not to take natives’ jobs.
Также наблюдается жесткая оппозиция строительству станции со стороны местных жителей.
Opposition from local residents remains stiff.
Одни утверждают, что беженцы забирают рабочие места у местных жителей: это означает, что беженцы любят много работать. А другие жалуются на то, что беженцы живут на социальные пособия, а это значит, что они работают слишком мало.
Some insist that refugees take jobs from natives, which implies that refugees are hard workers; others complain that refugees rely on welfare benefits, which suggests that they work too little.
По показаниям местных жителей, полученным организацией «Хьюман райтс уотч», нападение осуществили бойцы СКП.
According to the testimony of local residents, obtained by Human Rights Watch, the attackers were UPC soldiers.
И, самое главное, если среди местных жителей возникнет недовольство, каковы будут политические последствия?
Most importantly, if resentment by the locals emerges, what political consequences will result?
Там я занимался проектом о счастье, я брал интервью у многих местных жителей.
And I was doing a project there about happiness, interviewing a lot of local people.
Однако от местных жителей мы очень редко слышим о том, что они находятся в опасности.
But seldom do we hear from the local people who are said to be in danger.
Запрещается передавать пайки или кормить ими персонал, которому они не положены, в частности местных жителей.
Any handover of rations or feeding of unauthorized personnel, such as the local population, is not allowed.
Только что вернулся из Афганистана, где он получил награду за спасение двух местных жителей от фугаса.
Just got back from Afghanistan, where he received a commendation for saving two locals from a land mine.
Использование земли под эти проекты приведёт к исчезновению видов, росту конкуренции за землю и выселению местных жителей.
The effects on land use would likely lead to terrestrial species losses, and increase land competition and displacement of local populations.
Военные действия в районе Эль-Каим затронули местных жителей и перемещенных внутри страны лиц из Эль-Фаллуджи.
Military action in the Al-Qaim area had an impact on local residents and on internally displaced persons from Fallujah.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité