Exemples d'utilisation de "местных жителей" en russe avec la traduction "local"

<>
Они редко нанимали местных жителей. They seldom hire locals.
Она стала терроризировать местных жителей. And she began to terrorise the local people.
Продвигайте свою компанию среди местных жителей. Promote your business to people in your local area.
они идут напрямую в карманы местных жителей. they go straight into local people's pockets.
«Эти карты очень интересны для местных жителей, — говорит Белдавс. “These maps were very interesting for the local people,” Beldavs says.
Также наблюдается жесткая оппозиция строительству станции со стороны местных жителей. Opposition from local residents remains stiff.
По показаниям местных жителей, полученным организацией «Хьюман райтс уотч», нападение осуществили бойцы СКП. According to the testimony of local residents, obtained by Human Rights Watch, the attackers were UPC soldiers.
И, самое главное, если среди местных жителей возникнет недовольство, каковы будут политические последствия? Most importantly, if resentment by the locals emerges, what political consequences will result?
Там я занимался проектом о счастье, я брал интервью у многих местных жителей. And I was doing a project there about happiness, interviewing a lot of local people.
Однако от местных жителей мы очень редко слышим о том, что они находятся в опасности. But seldom do we hear from the local people who are said to be in danger.
Запрещается передавать пайки или кормить ими персонал, которому они не положены, в частности местных жителей. Any handover of rations or feeding of unauthorized personnel, such as the local population, is not allowed.
Только что вернулся из Афганистана, где он получил награду за спасение двух местных жителей от фугаса. Just got back from Afghanistan, where he received a commendation for saving two locals from a land mine.
Использование земли под эти проекты приведёт к исчезновению видов, росту конкуренции за землю и выселению местных жителей. The effects on land use would likely lead to terrestrial species losses, and increase land competition and displacement of local populations.
Военные действия в районе Эль-Каим затронули местных жителей и перемещенных внутри страны лиц из Эль-Фаллуджи. Military action in the Al-Qaim area had an impact on local residents and on internally displaced persons from Fallujah.
С целью распространения свободной и объективной информации и содействия сближению местных жителей была создана русскоязычная телекомпания («Алания»). A Russian-language TV Company (ALANIA) was established with the aim of disseminating free and unbiased information and bringing the local population closer together.
Но что происходит, когда благосостояние местных жителей вступает в конфликт с благосостоянием иностранцев – как это часто бывает? But what happens when the welfare of local residents comes into conflict with the wellbeing of foreigners – as it often does?
Включите данные, актуальные для местных жителей: Free Basics предлагает самую разную информацию и сервисы на местных языках. Share local content with local communities: Free Basics wants to provide information and tools as diverse as the people using them, especially content and services in local languages.
Фирмы, которые выходят на мировой рынок, скорее всего продолжат функционировать, укрепляя экономику и нанимая на работу местных жителей. Firms that go global are more likely to stick around, adding to the economy and employing locals.
В то время Стамбул был космополитическим городом; около 35% его местных жителей были Христианами, а 6% были Евреями. At that time, Istanbul was a cosmopolitan city; around 35% of its local residents were Christian, and 6% were Jewish.
Под рев и ругань местных жителей создается жуткое впечатление, что весь город является пленником порочного круга своих былых ошибок. As the locals roar and swear, there’s a creeping sense that the entire town is imprisoned inside an endless cycle of its past mistakes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !