Exemples d'utilisation de "механизмам" en russe avec la traduction "mechanism"
Traductions:
tous9396
mechanism8227
machinery452
engine229
action135
machine108
vehicle95
gear49
autres traductions101
Валютные рынки больше не подчиняются четким механизмам.
HSBC - "FX markets are no longer trading on clear mechanisms.
Таким образом, наша ДНК обладает способностью к таким рано-исцеляющим механизмам.
So our DNA has the capacity to do these kinds of wound-healing mechanisms.
Однако к несчастью идеи по механизмам реструктуризации долга именно этим и остаются:
Unfortunately, however, ideas for debt-restructuring mechanisms remain just that:
Однако к несчастью идеи по механизмам реструктуризации долга именно этим и остаются: чисто теоретическими конструкциями.
Unfortunately, however, ideas for debt-restructuring mechanisms remain just that: purely theoretical constructs.
Международным правозащитным механизмам принадлежит важная роль в области защиты на уровне осуществления наблюдения и надзора.
International human rights mechanisms have an important protection role to play at the monitoring and supervisory levels.
предоставить детям, обучающимся в военных школах, надлежащий доступ к независимым механизмам рассмотрения жалоб и проведения расследований.
Provide children attending military schools with adequate access to independent complaints and investigation mechanisms.
Комитет рекомендует предоставить детям, посещающим военные школы, надлежащий доступ к независимым механизмам приема жалоб и проведения расследований.
The Committee recommends that children attending military schools have adequate access to independent complaints and investigation mechanisms.
Механизмам, направленным на решение проблемы в одной системе, нельзя позволять идти на компромисс с устойчивостью другой системы.
Mechanisms aimed at solving a problem in one system should not be allowed to compromise another system’s resilience.
КС рекомендует КС/СС на ее первой сессии принять решение по процедурам и механизмам, связанным с соблюдением.
The COP recommends that the COP/MOP, at its first session, adopts a decision on procedures and mechanisms relating to compliance.
Упростить процедуру обжалования за счет децентрализации служб по разбору жалоб, облегчая тем самым всеобщий доступ к механизмам обжалования.
Simplify the complaints process by decentralizing the offices handling complaints, thus facilitating access for all to the complaints mechanisms.
Она стремится придать этим механизмам открытость и гласность, вести с ними борьбу и предотвратить появление новых механизмов дискриминации.
It wants to make these mechanisms visible and discussible, to fight them and to prevent the development of new discrimination mechanisms.
В 2005 году Уругвай направил приглашение всем правозащитным организациям и соответствующим механизмам и хотел бы подтвердить это приглашение.
In 2005, Uruguay had issued an invitation to all human rights organizations and mechanisms and would like to reiterate that invitation.
оказание субстантивной поддержки Совету по правам человека и его вспомогательным механизмам по вопросу об осуществлении права на развитие;
Providing substantive support to the Human Rights Council and its subsidiary mechanisms on the implementation of the right to development;
Но после исчерпания маоистской стратегии в 1970-х годах китайские лидеры перешли к рыночным механизмам для содействия экономическому развитию.
But, after the exhaustion of the Maoist strategy in the 1970’s, Chinese leaders turned to market mechanisms to foster economic development.
Некоторым механизмам в области контроля еще следует придать универсальный характер, и эта задача должна по-прежнему иметь приоритетный характер.
Some verification mechanisms still need to be universalized, and this must remain a priority.
Разразившийся продовольственный кризис подогрел интерес к механизмам защиты развивающихся стран, особенно стран с низким уровнем дохода, от внешних экономических потрясений.
The onset of the food crisis has reignited interest in mechanisms to protect developing countries, particularly low-income countries, from external economic shocks.
Их последние действия свидетельствуют об углублении привязанности к коварным механизмам денежной трансмиссии между монетарной политикой, финансовыми рынками и связанной с активами экономикой.
Moreover, their latest actions reinforce a deepening commitment to an increasingly insidious transmission mechanism between monetary policy, financial markets, and asset-dependent economies.
Благодаря механизмам на международном, а также на национальном уровне расширяются возможности для контроля за выполнением корпорациями своих обязательств в области прав человека.
There is increasing scope for holding corporations accountable for their human rights obligations through mechanisms at the international level, as well as the national level.
Верховный комиссар по правам человека участвовала в консультациях по правозащитным механизмам, проведенных институтом им. Блостейна и Центром Картера в мае 1998 года.
The High Commissioner for Human Rights participated in a consultation on human rights mechanisms, convened by the Blaustein Institute and the Carter Center, in May 1998.
расширение оказание субстантивной поддержки Совету по правам человека и его вспомогательным механизмам, имеющим отношение к праву по вопросу об осуществлении права на развитие;
Enhancing Providing substantive support to the Human Rights Council and its subsidiary mechanisms related to on the implementation of the right to development;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité