Exemples d'utilisation de "механизмах" en russe
Traductions:
tous9416
mechanism8227
machinery452
engine229
action135
machine108
vehicle95
gear49
autres traductions121
резюме с информацией о методах и механизмах контроля и оценки.
Summary of monitoring and evaluation methods and tools.
На самом деле мы уже знаем много об этих механизмах.
But the fact is we do know a lot about all of those things.
На наших глазах происходят глубинные изменения в механизмах мировой экономики.
We are witnessing profound changes in the way that the world economy works.
давление масла и воздуха в устройствах реверсирования двигателей, реверсируемых передаточных механизмах или гребных винтах.
The oil and air pressure of the reversing units, reversible transmissions or propellers.
Мелкомасштабные реформы управления, однако, концентрируют внимание на институциональных механизмах, которые могут лучше других устранить препятствия для роста.
Governance writ small focuses instead on those institutional arrangements that can best relax the constraints on growth.
Она призывает все государства-участники распространять информацию о процедурных механизмах, как это предлагается в статье 13 Факультативного протокола.
She encouraged all States parties to disseminate information about the procedures, as called for in article 13 of the Optional Protocol.
В механизмах финансирования имеются ресурсные средства, которые в принципе облегчают достижение запланированных результатов и в которых производится классифицирование расходов.
The funding frameworks contain the resource facilities (programme lines and results-based budgeting functions) which in principle facilitate the delivery of planned results, and in which costs are classified.
Были выявлены следующие основные недостатки в механизмах контроля за паролями и кодами в программе доступа к доменным счетам БАПОР:
The following major shortcomings in the password and logon controls of the UNRWA domain accounts policy were identified:
Информация о механизмах и соглашениях была представлена Комитету в нашем первом докладе (стр. 13-17 доклада на арабском языке).
Information on arrangements and agreements was provided to the Committee in our first report (pp. 13-17 of the Arabic version).
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы МООНК устранила недостатки в программных механизмах контроля в системах «Меркури» и Sun.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that UNMIK address the application control weaknesses of the Mercury and Sun systems.
Он упомянул о механизмах жесткого контроля и оценки, используемых ФКРООН, и обратил внимание на потенциал Фонда в области «интеллектуального руководства».
He mentioned the rigorous oversight and evaluative controls used by UNCDF, and drew attention to its'thought leadership'abilities.
К 1989 году большие группы рабочих присоединялись к огромным демонстрациям, возглавляемым образованными молодыми людьми, хорошо осведомленными о механизмах движения протеста.
By 1989, large contingents of workers were joining giant demonstrations led by educated youths well versed in the mechanics of protest.
Обзор существующего международного законодательства (описание которого приводится в главе IV) помог конкретнее определить явные пробелы в современных механизмах международного реагирования.
A survey of the existing international legislation (described in chapter IV), helped to highlight further the apparent gaps in the international response to date.
Действительно, многие представители финансового сообщества плохо разбираются в замысловатых механизмах макроэкономической системы, как свидетельствуют их частые ошибки при попытках управлять ею.
Indeed, many in the financial community have little understanding of the intricate workings of the macroeconomic system – as evidenced by their frequent mistakes in managing it.
На кого возложена ответственность за распространение информации среди потребителей о механизмах, создаваемых после приватизации, и об их правах в данной связи?
Who is responsible for informing the consumer about the post-privatization arrangements, and his or her rights in that connection?
А когда это случается, требуется команда инженеров-биомедиков, которые разбираются в его механизмах, могут устранить неполадки и вернуть его спасать жизни.
And when it does, it needs a team of biomedical engineers who understand its complexities, can fix it, can source the parts and keep it saving lives.
Для ускоренной процедуры рассмотрения вопроса о восстановлении права на участие в механизмах применяются следующие сроки, которые отсчитываются с даты получения информации:
For the expedited procedure for the review for reinstatement of eligibility, the following time frames shall apply from the date of receipt of the information:
Видя, как экономические олигархи лишают трудящихся средств к существованию, люди в отчаянии разочаровываются в демократических механизмах и обращаются к ультранационалистам и крайне правым.
As economic oligarchs run roughshod over the livelihoods of working people, despairing people give up on democratic government as a counterweight and turn to ultra-nationalism and the far right.
Общий документ по этому вопросу, содержащий информацию о механизмах, указания и рекомендации, будет представлен на совместной сессии исполнительных советов в июне 2006 года.
A joint paper on the matter, with instruments, guidance and support, will be submitted to the June 2006 Joint Executive Boards session.
Три встречи на высшем уровне во второй половине года могут изменить повестку дня мирового развития, дать важный толчок необходимым переменам в механизмах глобальной экономики.
Three high-level negotiations between July and December can reshape the global development agenda, and give an important push to vital changes in the workings of the global economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité