Exemples d'utilisation de "министерств" en russe

<>
Такие меры способствовали стабилизации работы министерств. This helped stabilize the work of government ministries.
Его ставленники фактические контролируют большинство министерств и крупных городов Ирана. His appointees effectively control most ministries and Iran's major cities.
Большинство природоохранных министерств отвечает за охрану природных ресурсов, включая охрану природы. Most environment ministries are responsible for the protection of natural resources, including nature protection.
координаторы от 24 технических министерств и государственных компаний и управлений (30); Focal points from the 24 line ministries and State corporations and entities (30);
Необходимо убедиться в преданности этих министерств, прежде чем возникнут серьезные проблемы. Ensuring the loyalty of such ministries is essential and must be done before serious problems emerge.
Мощный ответ со стороны центральных банков и министерств финансов ослабил напряжение. The immense response by central banks and finance ministries has eased the strain.
создания региональных/международных контактных сетей для министерств и деловых кругов в странах Developing regional/international contact networks for national ministries and business
Это проблема многосекторальная, и она не относится лишь к сфере деятельности министерств транспорта. This is a multisectoral problem, falling not just within the domain of ministries of transport.
К их числу относятся назначение министров или создание министерств в качестве координаторов НЕПАД; These steps include designating ministers or setting up ministries as focal points for NEPAD;
Указанные системы наблюдения и контроля направлены на перестройку деятельности основных министерств, занимающихся вопросами развития. The monitoring and follow-up systems in question are aimed at modernizing key ministries involved in development.
Подготовку прошли и сотрудники министерств просвещения штатов и Национального совета по делам коренных народов. Training was also provided for staff at state education ministries and the National Council of Indigenous Peoples.
дисбалансом власти во главе режима и внутри министерств, что постепенно лишает правительство Карзаи легитимности. the imbalance of power at the top of the regime and within ministry staffs that is gradually robbing Karzai's government of legitimacy.
Эти органы действуют в составе министерств или государственных учреждений и имеют различный политический вес. These bodies operate in ministries or government agencies with varying degrees of political power.
В 2004 и 2005 годах директора, работающие по линии различных министерств, поочередно организовывают директорские совещания. Meetings between these directors are organised in 2004 and 2005 alternately by the directors of different ministries.
Политика всех министерств, включая министерства торговли, труда, просвещения, сельского хозяйства и транспорта, должна быть последовательной. Coherent policies are required across ministries, including trade, employment, education, agriculture and transport.
Тем временем еще одной целью является интеграция биоразнообразия в меры государственной политики и работу министерств. During that time, another goal was to integrate biodiversity into government policies and the work of ministries.
В настоящее время на Фарерских островах имеется восемь правительственных министерств, и семь постоянных секретарей являются мужчинами. There are currently a total of eight governmental ministries on the Faroes and seven Permanent Secretaries are men.
Закон № 2/1969 Coll. об учреждении министерств и других центральных государственных административных органов с последующими поправками. 2/1969 Coll., on the Establishment of Ministries and Other Central State Administration Bodies, as subsequently amended.
Эти проекты осуществляются в столице страны Вьентьяне, провинциях, в рамках отдельных министерств и в ряде центральных учреждений. This measure is being carried out in Vientiane Capital, provinces, Ministries and in a number of central agencies.
Управлению следует также ежегодно проводить ревизию счетов всех значимых министерств, департаментов и основных приносящих доход полугосударственных образований. The Office should also audit the accounts of all important ministries, departments and major revenue-generating parastatals annually.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !