Exemples d'utilisation de "мирный путь" en russe avec la traduction "peaceful manner"

<>
Traductions: tous9 peaceful manner4 autres traductions5
Но его также следует праздновать и потому, что этот распад произошел относительно упорядоченным и мирным путем. But it should also be celebrated because this dissolution was achieved in such a relatively orderly and peaceful manner.
Мы приветствуем решение Ирака активно сотрудничать с инспекторами Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 1441 (2002) Совета Безопасности, что позволит миру разоружить Ирак, лишив его оружия массового уничтожения, мирным путем. We welcome the decision by Iraq to actively cooperate with United Nations inspectors in accordance with Security Council resolution 1441 (2002), which will assure the world of a peaceful manner of disarming Iraq of weapons of mass destruction.
Обе стороны согласны с необходимостью обеспечения непрерывности производственных процессов путем невмешательства в индустриальный климат страны, соблюдая право на ведение коллективных трудовых переговоров и социальную безопасность промышленных предприятий, поощряя деятельность промышленных организаций и призывая трудящихся решать проблемы мирным путем, если они возникают между ними, и уважать право на труд, провозглашенное Международной организацией труда. Both sides believe in giving continuity to production by not disturbing the industrial climate in the country, respecting the right of collective bargaining and social security in industrial institutions, encouraging industrial institutions and laborers to solve the problem in peaceful manner if any problem arises between them and respect the right to work determined by the International Labor Organization.
Генеральный секретарь приветствовал единогласное принятие Советом Безопасности резолюции 1874 (2009) и вновь выразил свою убежденность в том, что все разногласия следует разрешать мирным путем на основе диалога, а также призвал соответствующие стороны воздерживаться от любых мер, которые могут привести к эскалации напряженности в регионе, и делать все возможное для возобновления диалога, в том числе в рамках шестисторонних переговоров. The Secretary-General welcomed the unanimous adoption of Security Council resolution 1874 (2009) and reiterated his conviction that all differences should be resolved in a peaceful manner through dialogue, while calling upon the concerned parties to refrain from taking any measures that could exacerbate tensions in the region and to exert their best efforts to re-engage in dialogue, including through the six-party talks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !