Beispiele für die Verwendung von "мирных собраний" im Russischen
Статья 20 (1) Всеобщей декларации прав человека гласит: «Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций».
Article 20 (1) of the Universal Declaration of Human Rights states: “Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association.”
За период с 1999 года по настоящее время не зафиксировано фактов отказа обращений при проведении демонстраций, митингов, мирных собраний.
Since 1999, there have been no documented cases of rejection of an application to hold a demonstration, rally or peaceful assembly.
в полной мере уважать свободу выражения мнений, мирных собраний и ассоциаций, в частности на этом решающем этапе создания прочных основ здоровой демократии;
Fully respect freedom of expression, peaceful assembly and association, in particular at this crucial time in the establishment of the solid foundations of a healthy democracy;
Участие- это право, закрепленное в статье 20 Всеобщей декларации прав человека, в которой говорится, что " каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций ".
Participation is a right set out in article 20 of the Universal Declaration of Human Rights, which states that “everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association”.
Специальный докладчик рекомендует Комитету по правам человека принять общее замечание по правам на свободу ассоциации и мирных собраний, включая вопрос об их ограничении в борьбе с терроризмом.
The Special Rapporteur recommends that the Human Rights Committee adopt a general comment on the rights to freedom of association and peaceful assembly, including the question of their restriction in the fight against terrorism.
суровых мер, которые были приняты для ограничения мирной деятельности буддистов, мусульман, христиан и других, которые добивались осуществления своих международно признанных прав на свободу религии или убеждений, совести и мирных собраний;
At the severe measures taken to restrict the peaceful activities of Buddhists, Muslims, Christians and others who sought to exercise their internationally recognized rights of freedom of religion or belief or conscience and of peaceful assembly;
Специальный докладчик заявила о своем намерении продолжать анализ проблем и препятствий, с которыми сталкиваются правозащитники в области осуществления своих прав и основных свобод, в частности свободы ассоциации и мирных собраний.
The Special Rapporteur expressed her intention to continue the analysis of the challenges and obstacles that defenders face in the enjoyment of their rights to the core freedoms of association and peaceful assembly.
В декабре 2004 года он подтвердил конституционность Закона о демонстрациях 1991 года, несмотря на широко разделяемое мнение о том, что этот Закон нарушает гарантированное Конституцией право на свободу мирных собраний.
In December 2004, it asserted the constitutionality of the 1991 Law on Demonstrations, despite a widespread view that the Law violated the constitutionally guaranteed right to peaceful assembly.
Право на свободу мирных собраний и ассоциаций, а также право на свободу убеждений и на свободное их выражение являются основными правами, которые должны соблюдаться при построении прочной и надежной демократии.
The right to freedom of peaceful assembly and association, as well as the right to freedom of opinion and expression, are fundamental rights to be respected in the process towards the establishment of a solid and reliable democracy.
суровых мер, принятых по отношению к последователям духовных движений, таких, как " Фалун гун ", которые, занимаясь ненасильственной духовной деятельностью, добивались осуществления своих международно признанных прав на свободу совести и мирных собраний ".
“(e) At the severe measures taken against adherents of spiritual movements such as Falun Gong who, in pursuing non-violent spiritual activities, sought to exercise their internationally recognized rights of freedom of conscience and of peaceful assembly.”
суровых мер, которые были приняты для ограничения мирной деятельности буддистов, мусульман, христиан и других лиц, которые добивались осуществления своих международно признанных прав на свободу религии или убеждений, совести и мирных собраний;
“(d) At the severe measures taken to restrict the peaceful activities of Buddhists, Muslims, Christians and others who sought to exercise their internationally recognized rights of freedom of religion or belief or conscience and of peaceful assembly;
В статье 13 признается право на свободное выражение своего мнения, в статье 14 подтверждается право на свободу мысли, совести и религии и в статье 15 — право на свободу ассоциаций и свободу мирных собраний.
Article 13 recognizes the right to freedom of expression, article 14, freedom of thought, conscience and religion, and article 15, freedom of association and peaceful assembly.
по поводу все более суровых мер, принимаемых по отношению к сторонникам различных духовных движений, таких, как " Фалун гун ", которые добивались осуществления своих международно признанных прав на свободу религии или убеждений, совести и мирных собраний;
At the increasingly severe measures taken against adherents of movements such as Falun Gong who, in pursuing non-violent activities, sought to exercise their internationally recognized rights of freedom of conscience, belief and peaceful assembly;
Право на свободу слова и мирных собраний должно быть сохранено для тех, кто чувствует себя маргинализованными и кто разгневан тем, что они, как и большинство европейцев, считают несправедливостью по отношению к палестинцам, чеченцам и иракцам.
The right to public speech and peaceful assembly must be defended for those who feel marginalized and indignant at what they – and most Europeans – view as injustices committed against the Palestinians, the Chechens, and the Iraqis.
Защита права на выражение протеста основана на признании и защите ряда прав, в число которых входят право на свободу мнения и его выражения, свободу ассоциации, свободу мирных собраний и права профсоюзов, включая право на забастовку.
The protection of the right to protest lies in the recognition and protection of a set of rights that includes freedom of expression and opinion, freedom of association, freedom of peaceful assembly and trade union rights, including the right to strike.
Они смогут выполнить свою незаменимую роль в продвижении вперёд необходимых преобразований только при условии, если демократические страны сделают соблюдение базовых прав человек, в частности, свободы слова и мирных собраний, основным приоритетом в своей внешнеполитической повестке.
If they are to fulfill their indispensable role in driving forward the transformation that is needed, democratic countries must put respect for basic human rights, such as freedom of speech and peaceful assembly, at the top of their foreign-policy agendas.
Отделение УВКПЧ в Непале выразило правительству озабоченность по поводу сообщений о том, что члены зональных, региональных и окружных администраций, а также сотрудники сил безопасности пытались воспрепятствовать пользованию правами граждан на проведение мирных собраний и свободу передвижения.
OHCHR-Nepal expressed concern to the Government over reports that members of zonal, regional and district administrations, as well as security forces, sought to obstruct people from exercising the rights to freedom of peaceful assembly and freedom of movement.
Управление обеспокоено тем, что жесткое подавление мирных собраний в контексте весьма чувствительных с политической точки зрения вопросов, касающихся взаимоотношений между Камбоджей и Вьетнамом, способно привести к разрастанию конфликта и насилия между камбоджийскими и вьетнамскими общинами в столице.
The Office is concerned that violent suppression of peaceful assemblies in the context of very politically sensitive issues relating to the relationship between Cambodia and Viet Nam has the potential to fuel more conflict and violence between Cambodian and Vietnamese communities in the capital.
всеохватывающие и суровые ограничения свободы мысли, совести, религии, убеждений и их свободного выражения, мирных собраний и ассоциации и равного доступа к информации такими методами, как преследование лиц, осуществляющих свою свободу убеждений и их выражения, и членов их семей;
All-pervasive and severe restrictions on the freedoms of thought, conscience, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association, and on equal access to information, by such means as the persecution of individuals exercising their freedom of opinion and expression, and their families;
напоминая также о том, что во Всеобщей декларации прав человека провозглашается право на свободу мирных собраний и ассоциаций, а в Международном пакте о гражданских и политических правах закреплено право на мирные собрания и право на свободу ассоциации с другими,
Recalling also that the Universal Declaration of Human Rights declares the right to freedom of peaceful assembly and association and also that the International Covenant on Civil and Political Rights provides for the right of peaceful assembly and the right to freedom of association with others,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung