Exemples d'utilisation de "мировую экономику" en russe

<>
· Во-вторых, Бразилия проникает в мировую экономику знаний. · Second, Brazil is finally embracing the global knowledge economy.
B то время как мы перезагружаем мировую экономику, Джефф Мульган задается вопросом: As we reboot the world's economy, Geoff Mulgan poses a question:
Японии пришлось бы поднять рост до 14%, чтобы достичь такого рода воздействия на мировую экономику. Japan would have to grow at something like 14% to have that type of impact on the world.
Если мы все хотим извлечь пользу из радикальных потрясений, преобразующих мировую экономику, дальнейшие изменения в сфере образования будут необходимы. If we want everybody to benefit from the radical upheavals transforming the world’s economies, further changes in education will be needed.
В этом случае резко упадет курс доллара, что положит конец стимулирующему воздействию на мировую экономику американского спроса на импорт. When that happens, the dollar will fall and the stimulus provided to the world by America's demand for imports will come to an end.
Но для мира в целом, последующие два поколения будут играть важную роль, так как именно им предстоит реорганизовать мировую экономику. For the world as a whole, however, the next two generations are ones that will bring an extraordinary opportunity for economic growth and world prosperity.
Полезный способ понять мировую экономику представлен в качестве элегантной теории в знаменитой книге Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке. A useful way to understand the world’s economy is the elegant framework presented by Thomas Piketty in his celebrated book Capital in the Twenty-First Century.
После более чем трех десятилетий головокружительного экономического роста он превратился из одной из беднейших стран на Земле в крупнейшую мировую экономику. After more than three decades of breakneck economic growth, it has transformed itself from one of the poorest countries on earth to the world's largest economy.
В то время Европейский Союз и США были, безусловно, самыми крупными источниками выбросов, поэтому казалось уместным освободить развивающуюся мировую экономику от любых обязательств. At the time, the European Union and the US were by far the greatest emitters, so it seemed appropriate to exempt the world’s emerging economies from any commitment.
Учитывая их растущее влияние на мировую экономику, политику и экологию, невозможно представить себе заключение любого крупного международного соглашения без участия Китая, Японии и Индии. Given their growing footprints on global economics, politics, and the environment, it is now impossible to imagine any major international agreement without China, Japan, and India on board.
Самым крупным неизвестным в данной ситуации по-прежнему остается реакция Америки на произошедшее, поскольку ответный удар США, несомненно, окажет сильное воздействие на мировую экономику. The big unknown remains America’s response, for how it strikes back will have a profound impact.
Некогда европейский остров с плохой погодой превратился в крупнейшую мировую экономику, продукция которой, начиная с текстильных изделий и заканчивая железнодорожным оборудованием, господствовала на мировых рынках. What had been an offshore European island with bad weather emerged as the world's major economy, whose products, from textiles to railroad equipment, came to dominate world markets.
Для этого потребуется, например, стимулировать экономический рост в Европе, Азии и в странах, являющихся крупнейшими экспортёрами нефти, чтобы нейтрализовать отрицательное воздействие преобразований в США на мировую экономику. But an internationally agreed set of policies could help reduce the risk of weaker growth in the major economies, maintain confidence in the stability of international financial markets, and avoid a hard landing for the dollar.
Объемы экспорта во вторую по величине мировую экономику в марте неожиданно упали на 6.6% по сравнению с прошлым годом, а объемы импорта достигли уровня 11.3% Exports in the world’s second largest economy unexpectedly fell in March by 6.6% from a year earlier while imports tanked 11.3 percent.
Не сформулированный вывод - но предполагается, что читатель должен его сделать - заключается в том, что снижение тарифов было важным фактором, определявшим интеграцию в мировую экономику и, следовательно, экономический рост. The unstated implication - but the one the reader is expected to draw - is that tariff cuts were an important determinant of global integration and hence growth.
Благодаря мигрантам, мировой ВВП увеличился в 2015 году примерно на $6,7 трлн. Если бы они остались в стране происхождения, их вклад в мировую экономику был бы примерно на $3 триллиона меньше. Migrants added roughly $6.7 trillion to global GDP in 2015 – some $3 trillion more than they are projected to have produced had they stayed in their countries of origin.
Однако, для формирующихся и развивающихся экономик, которые доминировали мировую экономику эти последние пять лет, это поднимает важный вопрос: теперь, когда к ним присоединяются страны с высоким уровнем дохода, является ли их бизнес достаточно конкурентоспособным? But, for the emerging and developing economies that dominated global growth over the last five years, it raises an important question: Now, with high-income countries joining them, is business as usual good enough to compete?
Например, почему Китай, который скоро обгонит Германию как третью по величине мировую экономику, и доля которого, начиная с 2000 года, в глобальной экономической деятельности сравнима с долей всей еврозоны, не является членом такой международной экономической организации, как, скажем, Большая Семерка? For example, why is there an international economic organization such as the G-7 without China, which is poised to overtake Germany as the world's third largest economy and since 2000 has contributed almost as much to global economic activity as the entire euro zone?
К примеру, получив достаточную поддержку, Всемирный банк мог бы создавать новые инвестиционные инструменты, в частности, облигации для борьбы с АМР и для инвестиций в глобальное образование. Эти инструменты позволили бы поддержать будущее развитие и спасти мировую экономику от тех потерь, которые ей грозят. For example, with proper support, the World Bank could create new investment vehicles such as AMR or global-education bonds, which would support future development and salvage future global growth that may otherwise be lost.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !