Exemples d'utilisation de "мировую" en russe avec la traduction "peace"
Послевоенные поколения, которые не видели и не помнят Вторую Мировую Войну, принимают величайшие достижения Европы - свободу, мир и процветание - как должное.
Today's post-war generations, lacking direct memory of WWII, view Europe's great achievements - liberty, peace, and prosperity - as a given.
Американские акции, если оценивать их в неизменных ценах по реальной стоимости, и во Вторую мировую войну, и во время войны в Корее, безусловно, «сработали» существенно хуже, чем в мирное время.
Expressed in constant dollars — that is, in real value — American stocks in both World War II and the Korean period undoubtedly did fare less well than if the same period had been one of peace.
В Первую мировую войну, когда огромные предвоенные сбережения Англии и Франции полились в экономику США, большая часть активов реально увеличили свою стоимость, наверное даже более значительно, чем в мирные годы.
In World War I, when the enormous prewar savings of England and France were pouring into this country, most stocks probably increased their real worth even more than might have been the case if the same years had been a period of peace.
Эквадор также поощряет мировую юстицию- институт, предусмотренный Конституцией, но так и не внедренный на практике,- и с этой целью намерен использовать передовой региональный опыт в этом отношении, особенно накопленный в соседнем Перу.
Ecuador is also promoting the justice of the peace, an institution foreseen in the Constitution but never put into practice, for which it intends to draw on a number of good regional practices in this regard, in particular from the neighbour country Peru.
Поэтому, когда появилась волна негодования по поводу недавнего опубликования WikiLeaks двухсот пятидесяти тысяч дипломатических телеграмм, мне вспомнилась речь Вильсона в 1918 году, в которой он выдвинул «Четырнадцать пунктов» для справедливого мира, чтобы окончить первую мировую войну.
So when the furor erupted over WikiLeaks’ recent release of a quarter-million diplomatic cables, I was reminded of Wilson’s 1918 speech in which he put forward “Fourteen Points” for a just peace to end World War I.
Существует только один выход из трагедии в Газе, который может обеспечить справедливость ее многочисленным жертвам: стороны конфликта и региональные игроки, которые теперь соперничают за выступление в качестве посредников, должны использовать текущее бедствие и перевернуть его в грандиозную мировую повестку дня.
There is only one way out of the Gaza tragedy that can provide justice to its many victims: The parties to the conflict and the regional actors now vying to act as mediators must leverage the ongoing calamity into a grand peace agenda.
Трагические события 11 сентября и сигнал, который эти события направили, — в том что касается способности террористических организаций угрожать международному миру и безопасности и оказывать столь пагубное воздействие на мировую экономику, в особенности на такие области, как торговля, туризм и другие, — четко указывают на наличие такой взаимосвязи.
The tragic events of 11 September, and the signal that those events sent — with regard to the capacity of terrorist organizations to threaten international peace and security with such damaging effects on the world economy, particularly in the areas of trade, tourism and other services — are a clear example of this relationship.
Мы собираемся зарегистрировать брак у мирового судьи.
We're gonna do it at the justice of the peace.
Присоединиться к Мировому Союзу, совершить медицинское открытие.
Join the Peace Corps, make a medical discovery.
Уже рассвело, прежде чем мы нашли мирового судью.
It was light before we found a justice of the peace.
Давайте не будет рисковать миром и мировой экономикой.
Let’s not gamble with peace and the world economy.
Мировой судья расширенной компетенции в Ниафунке, 1980-1981 годы.
Justice of the peace with extended jurisdiction, Niafunké, 1980-1981.
Мировой судья по уголовным делам, Тегусигальпа, 1959-1961 годы
Justice of the Peace for criminal matters, Tegucigalpa, 1959-1961
Мы поженимся послезавтра, Только я, Джейн и мировой судья.
We're getting married the day after tomorrow, just me and Jane and the Justice of the Peace.
Например, в 1361 году закон о мировых судьях 34 Edw.
For example, in 1361, the Justices of the Peace Act 34 Edw.
Она также подтвердила, что их поженил мировой судья в окружном суде.
She also confirmed that they were married by a justice of the peace at a state courthouse.
Мировые судьи назначены более чем в 20 мест по всей стране.
Justices of the Peace have been assigned to over 20 locations throughout the country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité