Exemples d'utilisation de "мировым спросом" en russe

<>
Действительно, несмотря на возросшую производительность, Южная Африка по-прежнему не может экспортировать достаточно кукурузы, чтобы идти в ногу с мировым спросом. Indeed, despite soaring output, South Africa still cannot export enough maize to keep pace with global demand.
Экспортеры промышленных товаров воспользовались здоровым мировым спросом на потребительские и капитальные товары, а страны-экспортеры сырьевых товаров получили выигрыш от возросшего мирового спроса на сырьевые и топливные товары. Exporters of manufactured goods benefited from a robust global demand for consumer and capital goods, while commodity-exporting countries gained from greater global demand for raw materials and fuels.
Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса. That will allow them to contribute in a sustainable way to increasing global demand.
разрабатывать политику в области производства и потребления для обеспечения сбалансированного расширения мирового спроса и предложения; To develop production and consumption policies so as to provide for the balanced expansion of world demand and supply;
Мировой спрос на огнезащитные средства, согласно прогнозам, в будущем резко вырастет. Global demand for flame retardants was forecast to have a strong growth in the future.
Ожидается, что в течение следующих 20 лет транспорт будет основным фактором, обусловливающим повышение мирового спроса на энергоносители. Over the next 20 years, transportation is expected to be the major driving force behind a growing world demand for energy.
Мировой спрос падает, обменные курсы валют также не благоприятствуют китайскому экспорту. Not only is global demand falling, exchange rates have not been favourable to Chinese exports either.
В 2005 году ввиду продолжающегося роста мирового спроса на нефть и нефтепродукты сохранялась напряженная ситуация в области соотношения спроса и предложения. As world demand for oil and oil-related products continued to grow, tight supply-demand conditions continued into 2005.
Это совсем не значит, что восстановление баланса мирового спроса не имеет значения. This is not to say that rebalancing global demand is unimportant.
Во-первых, это продолжающийся рост мирового спроса при дефиците новых месторождений и недостаточных мощностях для переработки тяжелой сырой нефти, что будет и впредь ограничивать предложение. First, world demand continues to rise, together with the shortage of new oil fields and of capacity to refine heavy crude oil, which will continue to restrict supply.
источником мирового спроса в будущем станут миллиарды потребителей Африки, Китая и Индии. the source of global demand in the future will be the billions of consumers in Africa, China, and India.
В среднесрочной и долгосрочной перспективе мировой спрос на большинство сырьевых товаров, вероятно, будет продолжать увеличиваться, и можно ожидать, что цены на сырьевые товары будут оставаться относительно высокими. Over the medium to long term, the prospects for continued growth in world demand for most commodities are bright, and commodity prices can be expected to remain relatively high.
Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен. Strong global demand, owing to emerging economies like China, has undoubtedly fueled some of the price increase.
Они могут воспользоваться высоким уровнем мирового спроса на такие " нишевые " товары, как рыба и рыбопродукты, некоторые свежие и переработанные фрукты, овощи и орехи, специи и другие виды продукции садоводства. They could exploit the strong world demand in niche products such as fish and fish products, some fresh and processed fruits, vegetables and nuts, spices and other horticultural products.
С другой стороны, избыток предложения и по-прежнему слабый мировой спрос не в пользу устойчивого роста. Having said that, the excessive supply and the still-weak global demand argues against a sustained rally.
Отметив далее, что крупных месторождений никелевых сульфидов для освоения не имеется, Группа подчеркнула, что будущим источником никеля для удовлетворения мирового спроса на него являются оксидные руды (латериты и полиметаллические конкреции). Further noting that there are no large deposits of nickel sulphides to be developed, it emphasized that oxide ores (laterites and polymetallic nodules) are the future source of nickel to meet world demand.
Самый важный вопрос на глобальной экономической повестке дня ? восстановление равновесия и восстановление мирового спроса – это, преимущественно, координация. The most important issue on the global economic agenda – rebalancing and restoring global demand – is a coordination challenge par excellence.
Хотя уровень мирового спроса на многие из них, как правило, невысок, они могут играть важную роль на рынках некоторых развивающихся стран, являющихся производителями конкретных товаров, относящихся к данным товарным группам. Although world demand levels for many of these goods are generally small, they may represent significant market values for the few developing countries that are producers of specific goods within these product groups.
Общее увеличение мирового спроса приведет к увеличению цен на товары, однако его влияние на потребление очень незначительно. A general rise in global demand will simply spill over into higher commodity prices, with little helpful effect on consumption.
Расширение тарифных квот (возможностей доступа на рынок) также можно рассматривать в качестве одного из факторов, приведших к временному повышению мирового спроса на зерновые и подстегнувших рост цен на эти товары. The opening of tariff rate quotas (market access opportunities) may also be regarded as one of the factors which temporarily increased the world demand for cereals, and pushed up the prices of those products.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !