Exemples d'utilisation de "мнениям" en russe avec la traduction "opinion"
Traductions:
tous3283
opinion2679
take280
mind153
idea109
holding30
bet3
a say2
opining1
autres traductions26
Таким образом, прежде всего можно прислушаться к мнениям (и решить, актуальны ли они).
So, first of all you can look at the opinions (and look whether the opinions are up-to-date).
Достаточно почитать в интернете комментарии к мнениям, публикуемых в совершенно респектабельных изданиях, чтобы увидеть, как много злобы в умах людей.
One only needs to read online comments reacting to opinions expressed in perfectly respectable publications to see how much hostility exists in people’s minds.
Снова и снова на протяжении всей нашей жизни нам приходится заставлять себя с терпимостью относиться к мнениям и поведению, противоречащим нашим собственным.
Time and again throughout the course of our lives, we must bring ourselves to tolerate opinions and behaviours that seem contrary to our own.
Но когда они учатся быть взрослыми, они становятся гораздо более чувствительны к мнениям окружающих, и они теряют эту свободу, и они начинают смущаться.
But as they learn to become adults, they become much more sensitive to the opinions of others, and they lose that freedom and they do start to become embarrassed.
В этом контексте органу по вопросам конкуренции необходимо оценивать относительное значение, придаваемое мнениям заинтересованных групп при проведении им своего анализа в области конкуренции, например в случае слияний.
In that context, it was necessary for the competition authority to evaluate the relative importance it gave to the opinions of interest groups in its competition analysis, such as in the case of mergers.
Кроме того, в статье 130 Конституции предусматривается, что свобода совести, вероисповедания и мысли, а также право сохранять верность своим мнениям и убеждениям не должны ограничиваться даже во время чрезвычайного или военного положения в интересах государственной безопасности и общественного порядка.
Article 130 of the Constitution also adds that the right of conscience, religion and thought and the right to remain faithful to one's own opinions and beliefs must not be restricted even during a state of emergency or war, in the interests of national security or public order.
Прежде чем полагаться на мнения, высказанные в этой статье, вам следует понять, что Marketocracy, ее филиалы, клиенты и я материально заинтересованы в этих акциях, и можем удерживать или продавать их вопреки этим мнениям, когда, на наш взгляд, меняются условия на рынке.
Before relying on the opinions expressed in this article, you should assume that Marketocracy, its affiliates, clients, and I have material financial interests in these stocks and may hold or trade them contrary to these opinions when, in our view, market conditions change.
Уважение к собственной истории и традициям, к правам человека, утверждение в обществе атмосферы терпимости к различным взглядам и мнениям, единство вокруг главных интересов нации — вот составляющие мирного процесса, уроки которого могут быть полезны для урегулирования конфликтов в других горячих точках земного шара.
Respect for Tajik history and traditions, human rights, an atmosphere of tolerance for diverse opinions and views and focus on major concerns of the nation are all fundamental components of the peace process in Tajikistan, whose lessons could be applied in resolving conflicts in other hotspots of the world.
Например, в этом году Меркель проголосовала против легализации гей-браков, которые многие в её партии не поддерживают, однако она спокойно согласилась с решением Бундестага, надеясь, что данное голосование будет способствовать, как она выразилась, не только «уважению к разным мнениям», но и повышению «социальной сплочённости и мира».
Similarly, though Merkel herself voted earlier this year against legalizing gay marriage, which many in her party do not support, she accepted graciously the Bundestag’s decision, declaring that she hoped the vote would not only promote “respect between different opinions,” but also bring “more social cohesion and peace.”
Рассматривая проблемы Африки, Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности следует всецело уважать суверенитет стран Африки, прислушиваться к мнениям африканских стран и региональных организаций, таких, как Организация африканского единства, принимать эффективные меры по избавлению стран Африки от войн и нищеты и помогать народам африканских стран идти по пути укрепления безопасности, развития и обновления.
In dealing with problems facing Africa, the United Nations and the Security Council should fully respect the sovereignty of African countries, pay close attention to the opinions of African countries and regional organizations, such as the Organization of African Unity, take effective measures to keep African countries away from poverty and warfare and help African peoples onto the road to tranquillity, development and rejuvenation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité