Exemples d'utilisation de "мозаики" en russe
Трансформация квадратной мозаики в треугольную.
Transitional quadrilateral to triangular tessellation.
Если сделать это, то останется последний кусочек мозаики - вода.
If you do this, you get the last puzzle piece, which is water.
Мне удалось собрать кусочки мозаики из клочков информации - чеков, счетов оплаты.
I've managed to piece together a picture using scraps of information - credit card bills, receipts.
У них есть все нужные кусочки мозаики, но они слишком тупы, чтобы сложить её правильно.
They have all the right pieces of the puzzle, and they are too moronic to put them together correctly.
Может ты и не знал тогда, что он был моим отцом, но после того как убили Ганса Шрайбера, ты начал складывать кусочки мозаики.
You may not have known he was my father at the time, but after Hans Schrieber was killed, you started to piece things together.
Последним элементом мозаики финансирования развития является внешнее частное финансирование, приходящее через прямые иностранные инвестиции, международные банковские кредиты, фондовые рынки и рынки облигаций, а также частные трансферты.
The final piece of the development-financing puzzle is external private funding, delivered via foreign direct investment, international bank loans, bond and equity markets, and private remittances.
Теперь, когда к бурной ситуации в регионе добавляется бурный избирательный сезон в Америке (в котором с политической арены не снимается ни одной проблемы), задача составления этой мозаики станет еще труднее.
Now that a raucous regional situation is being joined to a raucous American election season (where no issue is excluded from the political arena), the task of assembling these components will be even more difficult.
Действительно, он неоднократно проявлял ловкость в разукрупнении своей стратегии на несколько частей, а затем вел каждый из элементов по отдельности таким образом, чтобы позволить различным кусочкам мозаики встать на свое место при минимальном сопротивлении.
Indeed, it has repeatedly shown a knack for disaggregating its strategy into multiple parts and then pursuing each element separately in such a manner as to allow the different pieces to fall into place with minimal resistance.
Хотя эта новая политика могла бы поднять популярность ЕС в периферийных странах, она может также привести к увеличению сопротивления членству в ЕС внутри Германии – стране, которая, несмотря на ее уменьшающуюся экономическую силу, остается важной частью мозаики европейской интеграции.
While that might enhance the EU’s popularity in the periphery, it could increase resistance to EU membership in Germany – a country that, despite its waning economic strength, remains an important piece of the integration puzzle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité