Exemples d'utilisation de "молодым людям" en russe avec la traduction "young people"
В эти дни кажется нет конца молодым людям, пошедшим на самоубийство.
There seems to be no end to the number of young people committing suicide these days.
Было бы аморально оставить этим молодым людям совершенно неуправляемую систему климата.
It would be immoral to leave these young people with a climate system spiraling out of control.
Прежде всего, они готовы предложить недовольным молодым людям чувство цели и принадлежности.
Most fundamentally, they are able to offer disillusioned young people a sense of purpose and belonging.
Однако регион не в состоянии предоставить молодым людям адекватные возможности для самореализации.
Yet the region has inadequate opportunities for young people to find meaningful work.
Разработать стратегии, которые дадут молодым людям повсюду получить возможность найти приличную работу.
To develop strategies that will give young people everywhere the chance of finding decent work.
Система, основанная на GPS, позволяет молодым людям находить модные бары и клубы по всему миру.
It's a GPS-based navigation system that allows young people to find the hottest bars and clubs in cities around the world.
Эти видео призваны показать более добрую и великодушную сторону Ислама молодым людям, переживающим жизненные невзгоды.
Its videos are intended to show a kinder, gentler face of Islam, for young people to deal with life's challenges.
Молодым людям не нравилось будущее, которое выглядело особенно мрачным в сравнении с ожиданиями поколения родителей.
Young people decried a future that looked especially bleak when compared to the expectations of their parents’ generation.
Необходимо найти способы использовать это, чтобы дать молодым людям возможность быть проводниками мира и гармонии.
We need to find ways to harness this in order to let young people be conduits for peace and harmony.
При правильном исполнении эти изменения могут дать молодым людям возможность стать движущей силой будущего процветания Африки.
If done well, these changes can ensure young people are positioned to drive Africa’s future prosperity.
Нам нужно заинтересовать и найти возможности предложить совет этим молодым людям, потому что они - редчайшие специалисты.
We need to engage and find ways of offering guidance to these young people, because they are a remarkable breed.
Это, несомненно, достойная цель, которая может способствовать национальному процветанию и помочь молодым людям осуществить «американскую мечту».
This is undoubtedly a worthwhile aim that can contribute to national prosperity and help young people realize the American Dream.
Мы должны максимально использовать это и дать нашим молодым людям возможность максимально эффективно использовать свои врожденные преимущества.
We should make the most of that, and give our young people the opportunity to use their innate advantages as effectively as possible.
Мы поможем молодежи получить образование, сплотим нацию, дадим молодым людям профессию, освободим от оплаты кредита на учебу.
It says we're gonna help people get an education, gonna create national unity, teach young people a trade, and get them out of debt for their loans.
разработать и осуществить стратегии, дающие молодым людям во всем мире реальный шанс находить достойную и продуктивную работу;
To develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work.
На первоначальном этапе в рамках программы начато создание сети центров трудоустройства молодежи в целях оказания помощи молодым людям.
In the launching phase, the programme initiated the establishment of a network of youth career centres to assist young people.
Например, мы можем поддержать неформальные мероприятия, такие как переработка отходов, которые дают низкоквалифицированным молодым людям шанс заработать деньги.
For example, we can support informal activities, such as waste recycling, that give low-skill young people a chance to earn money.
Не менее важно и то, что индийским рабочим - особенно молодым людям - необходимо предоставить постоянную возможность повышать свою квалификацию.
Equally important, Indian workers – especially young people – need opportunities to upgrade their skills continuously.
На период 2002-2006 годов во всех уездах запланировано предоставление молодым людям консультационной помощи по вопросам репродуктивного здоровья.
For the years 2002-2006 the provision of counselling services to young people about reproductive health has been planned in all counties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité