Exemples d'utilisation de "молчаливых" en russe
В своем романе Человек-невидимка опубликованном в 1952 году, покойный Ральф Эллисон отлично описал черных Американцев негров, как молчаливых, многострадальных и абсолютно незамеченных большинством белого населения.
In his 1952 novel, Invisible Man, the late Ralph Ellison famously portrayed American blacks as silent, long-suffering, and entirely unnoticed by the majority white population.
Это контрастирует с дурной репутацией некоторых из государств, обладающих ядерным оружием, которые выступают в роли активных пособников или молчаливых наблюдателей непрестанного подпольного и нелегального распространения, включая экспорт ядерно-оружейных компонентов и технологии.
This is in contrast to the poor record of some of the nuclear weapon States who have been active collaborators in, or silent spectators to, continuing clandestine and illegal proliferation, including export of nuclear weapon components and technology.
Никто не может всерьез утверждать, будто почти 300 раз применявшееся право вето использовалось в интересах международного сообщества, не говоря уже о так называемых «молчаливых» вето или угрозах его применения, которыми часто определяется ход событий на заседаниях, проходящих за закрытыми дверями.
No one can seriously argue that the almost 300 times that the veto has been used was in the interests of the international community, to say nothing of the even greater number of so-called silent vetoes or threats of veto, which have frequently determined the course of action in meetings behind closed doors.
Кроме того, в мае 2003 года, как утверждают, несколько молодых людей были арестованы и приговорены к тюремному заключению на срок от трех до четырех лет за участие в молчаливых акциях протеста против политики Израиля и Соединенных Штатов и другие правонарушения, в том числе создание свободной библиотеки, показ видеофильмов и распространение материалов о борьбе с курением и взяточничеством.
In addition, in May 2003 several young men had allegedly been arrested and sentenced to three to four years'imprisonment for participating in silent protests against Israeli and United States policies, and other offences such as establishing a free library, showing videos and distributing anti-smoking and anti-bribery materials.
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны.
Stagnation is a tacit collective choice made by a country's majority.
Он стал молчаливым и оставался таким пока не стал ревновать.
He became taciturn and remained so until the day he decided to become jealous.
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом.
The passivity of Syrian society is the result of a tacit agreement between people and government.
В данном случае, молчаливое согласие только подстегивает террористических субъектов, что приводит к смертельным последствиям.
In this case, tacit consent emboldens terrorist actors, with deadly results.
Скорее, это станет де факто разделением двух сторон, отражающим молчаливую договоренность о стабилизации ситуации.
Rather, it would be a de facto separation of the two sides reflecting a tacit arrangement to stabilize the situation.
А молчаливому большинству пора нарушить своё молчание.
And the silent majority needs to break its silence.
В течение многих лет некоторые разновидности такого терроризма получали молчаливую поддержку отдельных арабских государств.
For years, some versions of such terrorism have received tacit support from some Arab states.
Саммит также свидетельствовал о молчаливом принятии администрацией Трампа территориальных присвоений Китая в Южно-Китайском море.
It also indicated the Trump administration’s tacit acceptance of China’s territorial grabs in the South China Sea.
Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения.
They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion.
Тем не менее, по причинам, которые я понять не могу, международное сообщество молчаливо одобрило её действия.
And yet, for reasons I cannot comprehend, it is doing so with tacit approval from the international community.
Тхет Наунг Со провел также индивидуальную молчаливую демонстрацию.
Thet Naung Soe also staged an individual and silent demonstration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité