Exemples d'utilisation de "моментов" en russe

<>
Это включает по меньшей мере возможность автоматического приведения в действие тормозов и увеличения или уменьшения их тормозных моментов в поперечном направлении или относительно оси. This includes at least the possibility to actuate the brakes independently of the driver and to increase or decrease their braking torque side wise or axle wise.
Никаких отрицательных моментов и недостатков в этом не было. Когда твоя страна вступала в ЕС, ты получал свободу передвижения по всей Европе; ты укреплял демократический и либеральный авторитет своей страны; ты получал большую миску средств на «структурную перестройку», из которой можно хлебать как хочешь; а твоя экономика получала мощный стимул для развития. There was no real downside: when your country joined the EU, you gained freedom of movement throughout Europe, you solidified your country’s democratic and liberal credentials, you got a big pot of “structural adjustment” funds to play around with, and your economy got a sharp boost to boot.
Среди основных моментов моей карьеры были ранние инвестиции в Google и Amazon, я также был наставником основателя Facebook Марка Цукерберга с 2006 по 2010 год. Among the highlights of my career were early investments in Google and Amazon, and being a mentor to Facebook founder Mark Zuckerberg from 2006 to 2010.
Одним из основных моментов, касающихся как структуры совета, так и ее раскрытия, является обеспечение того, чтобы при любой структуре компании гарантировалось наличие независимой руководящей силы в рамках самого совета. One of the main issues in relation to the board structure and its disclosure is that, regardless of which structure exists in the company, independent leadership within the board is ensured.
Эта группа провела свое первое совещание в декабре 2001 года, предложила положения о своем круге ведения и, как ожидается, должна подготовить глобальные технические правила по выбросам из эксплуатируемых транспортных средств вне условий цикла, в соответствии с которыми выбросы выхлопных газов не должны быть чрезмерными при сочетаниях значений частоты вращения двигателя и крутящих моментов, не охваченных официальной процедурой испытания. The group had its first meeting in December 2001, proposed its Terms of Reference, and was expected to propose a global technical regulation for off-cycle emissions for vehicles in use, ensuring that exhaust emissions would not be excessive at engine speed and torque combinations not covered in the official test procedure.
Это включает по меньшей мере возможность автоматического приведения в действие отдельных тормозов, возможность увеличения и уменьшения их тормозных моментов по отдельности и возможность изменения крутящего момента двигателя. This includes at least the possibility to actuate individual brakes independently of the driver and to increase and decrease individually their braking torques and the possibility to modify engine torque.
Ну, я знаю пару моментов. Well, I do know a couple of things.
Нужно было решить несколько рабочих моментов. I had to resolve a business matter.
Можно найти несколько действительно интересных моментов. We found a couple of really interesting things.
Ради таких моментов и стоит жить! This is what makes life worth living!
Я показал лишь пару моментов, обозначенных курсивом. I've shown you just a few things in italics here.
Целая череда счастливых моментов, один за другим. Just one little bit of happiness and joy after another.
В современной истории Китая есть много интересных моментов. China has a lot to show for in its recent history.
Жизнеспособная политика должна включать в себя восемь моментов: Any truly viable policy must get eight things right:
Решение Трампа стало следствием двух крайне деструктивных моментов. Trump’s announcement was rooted in two profoundly destructive developments.
Отметим несколько важных моментов, связанных с этим вызовом: There are several things to note with this call:
Конечно, один из моментов - опять же изменение климата. Well, of course, one of the things is climate change again.
Я пропустила так много первых моментов в жизни Рэйчел. I've missed so many firsts in Rachel's life.
Один из наиболее изумительных моментов - это междисциплинарный характер работы. One of the most exciting things about this is that, indeed, it involves multidisciplinary work.
При разработке оформления рекламы следует учитывать несколько важных моментов. There are a number of considerations when developing your ad creative as you launch your campaigns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !