Exemples d'utilisation de "морально" en russe
Отдел административного обслуживания будет совместно с Управлением информационных систем и технологий и другими подразделениями поощрять замену морально устаревших компьютеров.
The Administrative Services Division would work with the Office of Information Systems and Technology and other units to encourage replacement of obsolete computers.
Комитету также сообщили, что основная аппаратура связи была закуплена в 2007/08 году отчасти для замены поврежденной или морально устаревшей аппаратуры.
The Committee was also informed that major communications equipment was being procured during the period 2007/08, inter alia, to replace damaged and obsolete equipment.
В этой связи в 2009 году предлагается существенно модернизировать эту инфраструктуру путем замены существующего старого оборудования, морально устаревшего в силу развития технологий.
A major upgrading of the infrastructure is therefore proposed in 2009, by replacing existing old equipment which has been rendered obsolete owing to the advances in technology.
Такое морально устаревшее оборудование было отражено в сводном отчете по управлению имуществом, что могло привести к завышению показателей по имуществу длительного пользования.
That obsolete equipment had been recorded in the asset management summary report, which could result in non-expendable property being overstated.
да и развивающаяся технология морально поддерживала нас.
and technology was going to carry us along.
Поддерживая её морально и помогая пережить это трудное время.
Giving her love and support and helping her in a difficult time.
Я был сильно истощен физически и морально, считал себя неудачником.
I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure.
Я всегда была рядом, чтобы поддержать тебя, морально, как угодно.
I've done everything for you every single time you need support, emotionally, anything.
русские лидеры морально не готовы уйти в отставку при жизни.
Russian leaders are not prepared mentally to leave office in their lifetime.
В то время как предмет справа морально устаревает за пять лет.
Whereas the object on the right is obsolete after five years.
Но европейским лидерам уже пора морально готовиться к тому, что их ждёт.
Yet European leaders must steel themselves for what is to come.
Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
The first calls for the world to deem as utterly unacceptable state violence that seeks to impose conformity and discipline.
Но всецело полагаться на стимулы означает морально разлагать профессиональную деятельность в обоих смыслах этого слова.
But excessive reliance on incentives demoralizes professional activity in two senses of that word.
Нечто подобное происходит и на крайнем правом фланге, где "белая сила" предлагает обманчивую определенность морально неустойчивым молодым людям.
Something similar is happening on the extreme right, with "white power" offering an apparent certainty to youngsters who are adrift.
Но, как бы то ни было, именно общественные науки всегда морально поддерживали именно те реформы, которые провозглашались "утопическими".
After all, the social sciences historically offered empirical support and spiritual hope for just such reforms, which are increasingly dismissed as "utopian."
Морально целостный человек не поступает нечестно и не старается добиться превосходства над соперниками методами, дающими ему недозволенное преимущество.
A person of integrity does not behave dishonestly. A person of integrity does not seek to prevail over his competitors by methods that give him an illegitimate advantage.
Но при постоянном росте издержек общей величины накопленной амортизации редко хватает на то, чтобы заместить морально устаревший актив.
But with ever rising costs, the total accumulated depreciation is seldom enough to replace the outmoded asset.
Соединенные Штаты считают воздержание наиболее предпочтительным, морально оправданным и безопасным для здоровья вариантом для подростков, не состоящих в браке.
The United States regards abstinence as the preferred, most responsible and healthiest choice for unmarried adolescents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité