Ejemplos del uso de "музыканта" en ruso
Отец Майкла Репаша, музыканта и музыкального продюсера
Father of Michael Repasch, musician and music producer
И вы знаете, одна из замечательных характеристик профессии музыканта - невероятная гибкость.
And you know, it's just one of the great things about being a musician, is that it is so unbelievably fluid.
Один случай меня шокировал: к нам привезли арабского музыканта, чтобы он развлекал солдат.
And one thing that shocked me is one day they brought an Arab musician to come and entertain the soldiers.
Однажды я попросил музыканта снять кольцо, потому что камень отражал мне свет прямо в глаза.
For example, once I asked a musician to take her ring off because the reflection of the light on the stone was bothering me.
Что-то вроде того джазового музыканта, который никогда не изучал музыку, но при этом - великолепный музыкант.
So she was like that jazz musician friend you have who never studied music but is a terrific musician;
И если мы сравним лицо этой статуи с лицом музыканта, то опять увидим те же сходные черты.
And if we now compare the face of the statue, with the face of the musician, you see the very same features again.
Для меня, как музыканта, который имеет дело с 99% новой музыки, очень просто сказать: "Да, мне нравится это произведение.
For me, as a musician who deals with 99 percent of new music, it's very easy for me to say, "Oh yes, I like that piece.
Мудрый человек похож на джазового музыканта, пользующегося записанными нотами, но при этом танцующего вокруг них, изобретая комбинации приличествующие ситуации.
A wise person is like a jazz musician - using the notes on the page, but dancing around them, inventing combinations that are appropriate for the situation and the people at hand.
Посмотрите, как много уходит времени у взрослого человека, чтобы научиться говорить на иностранном языке или у музыканта, чтобы освоить скрипку.
Consider how long it takes an adult to learn to speak a language or a musician to master the violin.
Я нанял одного музыканта, потому что подумал, что будет лучше, нанять весь квартет на полчаса или одного контрабасиста на весь день?
I hired one musician, because I thought, what's better, to hire an entire quartet for half an hour, or one bassist for the entire day?
Мы таким же образом поместили одного музыканта в сканнер; они оба выучили мелодию. В контрольной комнате был второй музыкант, и они обменивались тактами.
Now what we did was we brought a musician into the scanner - same way - had them memorize this melody and then had another musician out in the control room trading back and forth interactively.
Когда я подросла, я прослушивалась в Лондонскую королевскую музыкальную академию, и они сказали: "Мы Вас не примем, потому что, видите ли, мы не представляем будущего 'глухого" музыканта."
And as I grew older, I then auditioned for the Royal Academy of Music in London, and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue, you know, of the future of a so-called 'deaf" musician."
Что, если вам нужна помощь, с поиском работы, о которой всегда мечтали или чтобы убедиться, что ваша компания выиграет этот контракт на миллиард долларов или что ваша дочь не выскочит замуж за какого нибудь оборванца музыканта, с которым она грозилась сбежать?
What if you just need help finding that job you always wanted or to make sure that your company is chosen for that billion-dollar contract, or that your duaghter, doesn't run marry that dirtbag, freeloading musician that she's threatened to run off with?
На этом постере музыканта написано: "Я боюсь, что мой диск не продастся тиражом больше 200 тысяч, и из-за этого мой взнос в производство диска студия заберет себе. А после этого мой контракт будет расторгнут, и я вернусь на подпевки на Блекер стрит [Богемный район в Нью-Йорке].
This is on a musician poster, that says: "I am concerned that my CD will not sell more than 200,000 units and that, as a result, my recoupable advance from my label will be taken from me, after which, my contract will be cancelled, and I'll be back doing Journey covers on Bleecker Street."
27 ноября 2007 года группа представителей искусства и творческой интеллигенции Соединенных Штатов Америки, среди которых можно особо отметить актеров Шона Пенна и Дэнни Гловера, писательниц Алис Волкер и Кристину Гарсиа, певца Гарри Белафонте и музыканта Райя Кудер, направили президенту Бушу письмо, в котором просили отменить запрет на культурные обмены между Кубой и Соединенными Штатами Америки;
On 27 November 2007, a group of United States artists and intellectuals including the actors Sean Penn and Danny Glover, the writers Alice Walker, Cristina García, and the musicians Harry Belafonte and Ry Cooder, wrote to President Bush calling for an end to the ban on cultural exchanges between Cuba and the United States;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad