Exemples d'utilisation de "мысленно" en russe

<>
Traductions: tous80 mental29 mentally7 autres traductions44
Мысленно я всегда с тобой I'm always with you in my mind
Ты уже мысленно делаешь там ремонт. You're practically redecorating already.
Любой ответ "да" означает, что человек мысленно отсутствует. Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
В 10% случаев люди мысленно уносятся вдаль, занимаясь сексом. Ten percent of the time people's minds are wandering when they're having sex.
И чтобы преодолеть эту сложность, давайте мысленно вернемся к 1835 году. And so, to start helping that, I want to take us back to 1835.
И я буквально несколько сотен раз мысленно проплыл через Северный полюс. And so I literally swam across the North Pole hundreds and hundreds of times in my mind.
Мы, люди, обладаем уникальной способностью мысленно уноситься за пределы сиюминутной реальности. As human beings, we have this unique ability to have our minds stray away from the present.
Теперь сделаем следующее: мысленно сведём вместе эти две картинки - примерно вот так. So what we need to do now is put those two pictures together in our mind - something like this.
Где-то на 50-ом часу я собиралась мысленно перенестись на край вселенной. About the 50th hour, I was going to start thinking about the edge of the universe.
Мысленно он возвращается к тому моменту, и от этого у него сдают нервы. He's flashing back to that moment in his mind, and he's freaking out about it.
Ну, чем быстрее, вы мысленно с этим смиритесь, тем быстрее мы решим проблему. Look, the faster you wrap your brain around this, the faster we can solve the problem.
И всё это время Винни мысленно возвращался к своим горшкам с мёдом, оставшимся дома. And all the while, Pooh's thoughts kept returning to his honey pots at home.
Я беру лист бумаги, мысленно представляю свою историю, иногда я делаю наброски, иногда нет. I take a piece of paper, I visualize my story, sometimes I sketch, sometimes I don't.
а люди приспособились мысленно прокручивать сценарии событий перед тем, как попробовать исполнить их наяву. Human beings have this marvelous adaptation that they can actually have experiences in their heads before they try them out in real life.
А потом ты сменила это спокойное выражение лица и стала мысленно расставлять всю мебель. And then you lost your poker face and started placing all the furniture.
Такие аналогии помогают нам мысленно представить необъятность информационного взрыва и ратифицировать проблемы, которые он несет. Such analogies help us visualize the immensity of the information explosion and ratify the concerns that come with it.
Они практиковали сангвиническое (кровь) и психическое насыщение — забирая энергию, например, мысленно или при помощи рук. They practised sanguinarian (blood) and psychic feeding – taking energy using, for example, the mind or hands.
Это картина Рене Магритта, и я хочу, чтобы вы мысленно - в своем воображении - навели здесь порядок. This is a picture by Rene Magritte, and I'd like you all to inwardly - like in your head, that is - to tidy that up.
Вернитесь мысленно в то время и место, которое вызывает у вас наибольший стыд, и просто сосредоточьтесь. Go back in your mind to a time and a place that holds your greatest shame, and simply focus.
ведь даже в пылу сражений мне удается отключиться от всего вокруг, и мысленно углубиться в ваши идеи". Despite the heavy gunfire, I've been able to get away from it all and walk through the land of your ideas."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !