Exemples d'utilisation de "мыслить" en russe

<>
Сонники не умеют мыслить логически. Sony people don't think with logic.
Нужно начать мыслить другими категориями. The ideas have to be such that you think in completely different terms.
Tим Браун призывает дизайнеров мыслить широко. Tim Brown urges designers to think big
Но для этого требуется мыслить глобально. But we need to think broad-scale. We need to think globally.
Вы не можете мыслить слишком теоретически. You can’t think too theoretically.
Способность мыслить критически развивается, но слишком медленно. The power to think critically develops only slowly.
Но при этом она может мыслить моделями. But she did think in patterns.
Мы верим, что можно мыслить по-другому. We believe in thinking differently.
Ваша сода позволит вам снова ясно мыслить. Your natron enables you to think clearly again.
Бывают ситуации, когда необходимо мыслить и действовать нестандартно. There are times for thinking and acting outside the box.
Именно так сегодня должны мыслить и власти США. That is how the US should be thinking today.
Внутри и снаружи, чтобы ясно мыслить, чтобы исцеляться. Inside and out, to think clearly, to heal.
Не начнёшь широко мыслить мы на тебе не заработаем. Come on, if you keep thinking small, we'll never make any money on you.
Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом. The rest of us have to figure out how to think that way.
Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически; Over the years we've put so much in society into being able to process and think logically.
Этот опыт привил мне простое, но мощное убеждение: нужно мыслить масштабно. This experience instilled in me a simple but powerful credo: think big.
Пойти в колледж, чтобы научиться мыслить — приобрести крайне важные навыки мышления. Go to college to learn to think - critical thinking skills.
Послушай провалы в памяти, потеря когнитивных функций неспособность рассуждать, ясно мыслить. Look memory lapses, loss of cognitive function failure to reason, to think clearly.
Если политики хотят решить сегодняшние проблемы, то им необходимо мыслить шире. If policymakers are to address today's problems, they must think more broadly.
Видимо, тебе не приходило в голову, что боль мешает ясно мыслить. It obviously hasn't occurred to you that this pain bullshit gets in the way of a lot of clear thinking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !