Exemples d'utilisation de "мягкое" en russe avec la traduction "soft"

<>
Да, мягкое место на голове ребенка, конечно. Yeah, the soft spot on the top of a baby's head, sure.
Мы знаем, что у него мягкое нёбо. We know that there's a soft palate.
"Мягкое приземление", быстрое или медленное, всё ещё возможно: There may yet be a soft landing, whether slow or fast:
Язык и мягкое нёбо выглядят бледными, почти белые. Tongue and soft palate appear pale, almost white.
Выбиты четыре передних зуба, два вошли в мягкое нёбо. Knocked out four front teeth, two embedded in the soft palate.
Кол прошёл через трахею, мягкое нёбо, и полностью мозг. The post went through the trachea, soft palate, and all the way into the brain.
При отсутствии некоторых необходимых файлов журналов невозможно выполнить "мягкое" восстановление. If you don't have all of the required log files, you can't complete the soft recovery process.
Команда eseutil /r также выполнят мягкое восстановление хранилища почтовых ящиков. The eseutil /r command also performs a soft recovery on the mailbox store.
Если работа база данных не завершена должным образом, выполните "мягкое" восстановление. If the database isn't in a clean shutdown state, perform a soft recovery.
Это мягкое деликатное занятие, мы будем брать их на руки и тискать их. The soft delicate things that we just gonna hold them and squeeze them.
Золото в чистом виде без примесей настолько мягкое, что его можно мять руками. Unblended gold in its pure form is so soft, that one can knead it by hand.
Со временем мягкое может стать тверже твердого, как трава, которая пробивается сквозь цемент. Over time, soft can become even harder than hard, like a sliver of grass that grows through cement.
Технический гептахлор- мягкое воскообразное вещество с температурой плавления от 46°до 74°С. Technical heptachlor is a soft, waxy solid with a melting range between 46 and 74°C.
Моё 3Д воспроизведение изображения предполагает, что копье, выпущенное из гарпуна через мягкое небо, образовало бы рану. My 3-D imaging suggests that a shaft shot from a speargun through the soft palate would've caused the wound.
Такое эффективное мягкое соглашение о Брексите не должно исчерпываться этими проблемами, чтобы определить отношение Великобритании к Европе. An effective soft Brexit agreement would have to go beyond these issues to define Britain’s relationship to Europe.
Однако в условиях неэффективного управления, особенно за последние три года, Индия находится под угрозой деградации в мягкое государство. But under ineffectual governance, particularly during the last three years, India is in danger of degenerating into a soft state.
В такой ситуации служба банка данных Microsoft Exchange выполняет мягкое восстановление и воспроизводит все файлы журнала во время запуска. In this situation, the Microsoft Exchange Information Store service performs a soft recovery and replays all log files during startup.
Вместо этого миру открылась опасная и незащищённая Индия, "мягкое государство", истерзанное противником, который может нанести удар в любой момент. Instead the world was made to see an insecure and vulnerable India, a "soft state" bedevilled by enemies who can strike it at will.
Глава Еврогруппы Юнкер не исключает того, что Греция может попросить инвесторов об отсрочке погашения долговых обязательств, или согласиться на "мягкое" реструктурирование долга. The markets have not yet excluded the possibility that Greece may ask investors to defer repayment of debt, or agree to a "soft" restructuring of debt.
Я был против названия на первый, но благоверная имеет реальное мягкое место Для примадонны, которые никогда не будете быть так хорошо, как Иордания. I was against the name at first, but the missus has a real soft spot for prima donnas who'll never be as good as Jordan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !