Exemples d'utilisation de "мягкой" en russe

<>
Из мягкой пластмассы: 51Н (наружная тара) ". Flexible plastics: 51H (outer packaging) "
Ее только что выпусти в мягкой обложке. I've just come out with a paperback edition.
Мы открываем фирму "Клуб любителей мягкой задницы". You start a company - "Arse Ticklers Faggots Fan Club".
Я просто буду стучать своей мягкой мозговой оболочкой. I'll just knock with my spongy brain lining.
Я хотел бы провести выходные, наслаждаясь мягкой волной. I want to spend a brief holiday caressed by the sea breezes.
Она профинансирует публикацию этой книги в мягкой обложке. She's going to sponsor the printing of this book in paperback form.
Мне надо найти бармена и доставить ему ящик мягкой обивки на стулья. I gotta find the bartender and deliver this box of barstool softener.
Возьмешь конверт с мягкой подложкой и затем просто напишешь на нем наш адрес. You get a padded envelope and then you just write our address on it.
Пристраивает сумку мягкой алой кожи на спинку стула, прежде чем опуститься на место. She hangs her bag, pampered scarlet leather, over the back of her chair and skips into the seat.
Те, кто делал это, нагревали сталь, делая ее мягкой, затем складывали и ковали. So whoever made it had to heat the steel to make it malleable, then fold and hammer it.
Я говорю о чёртовых комках в картофельном пюре и слишком мягкой стручковой фасоли, Алан. I'm talking about clumpy mashed potatoes and pale, flaccid string beans.
Раздутые цены на активы стали следствием экстраординарно мягкой монетарной политики, которая проводится уже почти десятилетие. These inflated asset prices reflect the exceptionally easy monetary policy that has prevailed for almost a decade.
Думаю, мы можем позволить себе поспать на мягкой перине, и поесть что-то, приготовленное не тобой. I think we can treat ourselves to a featherbed for the night and a hot meal not cooked by you.
Кроме того, рекордно высокие цифры, наблюдаемые на фондовых рынках, уже не так сильно зависят от мягкой монетарной политики. Moreover, stock markets’ record highs are no longer relying so much on loose monetary policy for support.
Кочерлакота является последователем мягкой политики, и будет интересно посмотреть, что он скажет, после слабого отчета по труду в пятницу. Kocherlakota is a major dove and it will be interesting to see what he says following the weak labor report on Friday.
Рей: Это был складчатый известняк. И он был образован морскими организмами 350 млн лет назад в мягкой, теплой, солнечной атмосфере. Ray: It was Crease Limestone, and that was produced by sea creatures 350 million years ago in a nice, warm, sunny atmosphere.
Однако беспрецедентный период скоординированной мягкой денежно-кредитной политики, начавшийся во время финансового кризиса в 2008 году, может вызывать такие же проблемы. But the unprecedented period of coordinated loose monetary policy since the beginning of the financial crisis in 2008 could be just as problematic.
Совокупное влияние всех этих факторов на доллар будет полностью зависеть от того, насколько мягкой станет бюджетная политика, и насколько жесткой – денежно-кредитная. The net impact of all these factors on the dollar will all depend on how loose fiscal policy becomes, and on how tight monetary policy becomes.
Вскоре наступит циклическое восстановление экономики, которое будет поддерживаться мягкой монетарной политикой ещё в течение нескольких лет, а также более гибкими бюджетными правилами. A cyclical recovery is underway, supported by monetary easing for years to come and increasingly flexible fiscal rules.
Некоторые из членов Совета управляющих, недовольные слишком мягкой позицией Трише на декабрьской пресс-конференции, высказали в прессе своё недовольство вскоре после этого. Some Council members, unhappy with Trichet's dovish stance at the December press conference, made their displeasure known via the press soon after.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !