Exemples d'utilisation de "на втором плане" en russe
Во всех остальных случаях желательно, чтобы аннотации находились на втором плане и не отвлекали от просмотра.
In all other cases though, it's best to make annotations secondary to the video and minimally intrusive.
Оздоровление глобального роста находится у них на втором плане
Reinvigorating global growth runs a distant second.
И неизбежно на втором плане этих публикаций просматривается вопрос – как так вышло, что в стране, когда-то похожей скорее на европейскую, чем на латиноамериканскую, появились все социальные язвы, характерные для ее южных соседей: неспособность государства гарантировать здравоохранение и образование; углубление разрыва между богатыми и бедными; исчезновение среднего класса; наконец, упадок промышленности и сосредоточение на производстве сырья.
The subplot is inevitably how a Latin American country that once seemed more like Europe developed all the maladies of its Southern neighbors: a state unable to guarantee public health and education; a growing gap between rich and poor; the disappearance of the middle class; and the decline of industrial capacity in favor of producing raw materials.
Движение по борьбе со СПИДом вдохновило всех нас помочь людям, которые продолжают оставаться на втором плане, и взять на себя обязательство покончить со СПИДом раз и навсегда.
The movement against AIDS has inspired all of us to help the people who continue to be left behind, and to commit to ending AIDS once and for all.
Все остальные центральные банкиры, министры финансов и даже президенты остаются на втором плане.
All other central bankers, finance ministers, and even presidents run a distant second.
Чтобы гарантировать, что ЦУР 14 не окажутся на втором плане, правительства Фиджи и Швеции предложили созвать конференцию ООН на высоком уровне по вопросам морей и океанов в Фиджи, при поддержке Швеции, в июне 2017 года.
To ensure that SDG 14 does not fall by the wayside, the governments of Fiji and Sweden proposed convening a high-level UN conference on ocean and seas in Fiji, with Swedish support, in June 2017.
Проблемы роста и стабильности экономики будут находиться в центре внимания съезда Коммунистической партии Китая, который пройдёт в этом году, поэтому дискуссии о том, как лучше ребалансировать экономику и проводить структурные реформы, окажутся на втором плане.
And because growth and economic stability will top the agenda at the Chinese Communist Party’s National Congress later this year, discussions about how to rebalance growth and implement structural reforms will take a back seat.
Подобным же образом, США устраивает, что Европа будет оставаться на втором плане в решении конфликта между Израилем и Палестиной, в то же время выделяя 1 миллиард евро в год на финансирование патовой ситуации.
Similarly, it suits the US that Europe should remain on the sidelines of the Israel-Palestine conflict while paying €1 billion a year to finance the stalemate.
Сцены "пузырятся", как вскипающий в кастрюлях бульон, в основном благодаря постоянному присутствию в кадре насилия: будь то не поддающиеся объяснению драки между обывателями, которые разыгрываются на втором плане, или обрывки разговоров, подслушанных героиней во время ее мытарств в залах ожидания и очередях.
Scenes splutter and bubble like boiled-out pans of broth, thanks largely to the constant presence of violence in the frame – whether in unexplained brawls between townsfolk that play out in the middle distance, or the snatches of eavesdropped conversations that the woman overhears as she’s buffeted between waiting rooms and queues.
Местные и традиционные власти, а также элементы гражданского общества, включая маргинализированные группы, находящиеся на втором плане, призваны сыграть исключительно важную роль в обеспечении учета широкого круга мнений на раннем этапе определения приоритетов и в укреплении чувства ответственности, основанного на общем видении будущего страны.
Local and traditional authorities as well as civil society actors, including marginalized groups, have a critical role to play in bringing multiple voices to the table for early priority-setting and to broaden the sense of ownership around a common vision for the country's future.
Г-н Лоло (Нигерия) сомневается в возможности мобилизации политической воли на борьбу с крайней нищетой и голодом в странах, в которых эти вопросы рассматриваются как стоящие на втором плане после войны с терроризмом во всемирном масштабе.
Mr. Lolo (Nigeria) wondered how it would be possible to generate the political will to fight extreme poverty and hunger in countries which viewed those issues as secondary to the global war on terrorism.
Другим аспектом здесь является то, что 80 процентов учителей не имеют достаточной подготовки в том, что касается гендерных вопросов, и они отдают предпочтение мальчикам при распределении учебников и продовольствия, поскольку они оплачивают свою учебу, а девочки остаются на втором плане.
Another aspect was that 80 % of the teachers were not adequately sensitised in gender and they favoured boys in the distribution of books and food because they paid tuition and the girls were only given left over.
Ударение в слове "tomorrow" - на втором слоге.
In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable.
Джон говорил так громко, что я слышал его на втором этаже.
John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs.
Я думал, что эта книга будет воодушевлять меня во времена уныния на втором курсе медицинского факультета и возродит во мне чувство надежды.
It's a book that I thought would uplift me during the doldrums of second-year medical school, and renew in me a sense of hope.
А у других семей условия намного хуже, на втором этаже вообще потолки чуть более полутора метров высотой.
But other families live in much worse conditions: on the second floor the ceiling is not much more than a meter and a half high.
Мы живем как раз там, где квартировал Демидов с семьей, на втором этаже жили слуги.
We actually live right where Demidov and his family lodged, and the servants lived on the second floor.
Стартовую площадку для «Ангары» на Восточном построят не раньше 2018 года, то есть, на втором этапе строительства космодрома.
The launch pad for Angara won’t be built at Vostochny until 2018, during the cosmodrome’s second phase of construction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité