Exemples d'utilisation de "на иждивении" en russe

<>
Traductions: tous44 dependent on6 in charge of1 autres traductions37
Правила, включая любые ограничения, применимые к занятости лиц, находящихся на иждивении сотрудников. Rules, including any restrictions, applicable to the employment of dependants of staff members.
Надбавка на иждивенцев второй ступени (находящихся на иждивении родителей, брата или сестры) была отменена с 1 июля 1981 года. The secondary dependant allowance for a dependent parent, brother or sister was abolished as of 1 July 1981.
В отношении решений, предусматривающих покрытие расходов обвиняемого или лиц, находящихся на иждивении обвиняемого, на основании подраздела (5), применяются следующие ограничения: The following restrictions apply to orders making provision for the payment of expenses of the defendant or dependants of the defendant pursuant to subsection (5):
Максимальный размер предоставляемой льготы может составлять 780 долларов в год (15 долларов в неделю) на каждого находящегося на иждивении ребенка. The maximum amount that can be claimed is $ 780 per annum ($ 15 per week) for each dependent child.
Довольно многие родители-одиночки имеют на иждивении одного (16,8 процента), двоих (8,8 процента), троих и более (4,2 процента) детей. Quite a few lone parent families have one (16.8 %), two (8.8 %), three or more (4.2 %) dependent children.
В соответствии с Законом об иммиграции и беженцах 2002 года все дети, находящиеся на иждивении в возрасте до 22 лет, от уплаты сборов освобождаются. Under the 2002 Immigration and Refugee Protection Act, all dependent children up to the age of 22 were exempted from paying the fee.
Когда женщины допускаются к иммиграции в страну в качестве лиц, находящихся на иждивении близких родственников, их возможность остаться в этой стране зависит от отношений в семье. When women are admitted in the country of destination as dependants of close relatives, their ability to remain in that country is contingent on their familial relationships.
Специальное пособие на образование, введенное законом от 30 июня 1975 года, предназначено для частичной компенсации дополнительных расходов любого лица, имеющего на иждивении ребенка-инвалида, страдающего стойкой инвалидностью. The special childcare allowance, established by the Act of 30 June 1975, is intended to compensate for part of the additional cost borne by anyone with a dependent child suffering from a permanent disability.
Члены семьи скончавшегося застрахованного лица: супруг/супруга, дети и родители, находящиеся на иждивении застрахованного лица, могут претендовать на получение пенсионного обеспечения как члены семьи на условиях, предусмотренных законом. Members of the family of the deceased insured person: spouse, children and parents maintained by the insured person may qualify for family pension, under conditions laid down in law.
В 2003 году правительство Канады ввело пособия на детей-инвалидов, с тем чтобы учесть особые потребности семей с низким или средним доходом, у которых на иждивении находится ребенок-инвалид. In 2003, the Government of Canada introduced the Child Disability Benefit to recognize the special needs of low- and modest-income families with a child with a disability.
Лица, получающие пособия по безработице (социальную помощь) и имеющие на иждивении ребенка моложе пяти лет, ежемесячно дополнительно получают 114 долларов в качестве пособия в связи с временно ограниченной трудоспособностью. Employment assistance (social assistance) recipients who have a dependent child under five years receive a monthly supplement of $ 114 as an allowance for temporary employment limitations.
В нашей стране действуют следующие формы социального страхования: пенсия по старости, пенсия по инвалидности, пенсия для находящихся на иждивении членов семьи в случае потери кормильца (семейное пособие) и пособия за производственные травмы. There are the following categories of social insurance in our country: old-age pension, disability pension, pension for dependent family members in case of death (family pension), and allowances for injuries at work.
Оставшийся в живых супруг, у которого на иждивении находится один ребенок или который отвечает возрастным критериям, имеет право на получение пенсии умершего супруга в размере, равном 60 % пенсии, независимо от размеров его собственного дохода. A surviving spouse who has a dependent child or meets an age qualification is entitled to a survivor's pension equal to 60 per cent of the retirement pension, irrespective of the survivor's own financial situation.
На основе статьи 66 Трудового Кодекса Азербайджанской Республики в Азербайджанской Республике не проводится аттестация в отношении женщин, у которых на иждивении находятся малолетние дети, в отношении беременных женщин, а также работников, которым меньше 18 лет. Article 66 of the Labour Code stipulates that performance assessments should not be applied to women with dependent young children, pregnant women, or workers under the age of 18 years.
В нем изложены административные меры и программы по обеспечению заботы и воспитанию особых категорий детей, в частности оставленных родителями, беспризорных, находящихся на иждивении и работающих детей, детей с физическими и умственными недостатками, а также несовершеннолетних правонарушителей. It presents the administrative measures and programs for the care and treatment of special children, namely, the abandoned, neglected, dependent, working, physically disabled and emotionally disturbed children, as well as youth offenders.
В связи с принятием в 2002 году Закона об иммиграции и защите беженцев определение понятия " ребенок, находящийся на иждивении ", было расширено в интересах многих лиц, которые в соответствии с ранее действовавшим законодательством были вынуждены уплачивать РПРФ. With the implementation of the Immigration and Refugee Protection Act in 2002, the definition of a dependent child was broadened to the benefit of many clients who were required to pay the RPRF under the previous legislation.
Размер такой пенсии, на которую имеет право то или иное лицо, составляет 41,11 МЛ в неделю в том случае, если на иждивении этого лица находится жена, и 34,26 МЛ- в случае с любым другим лицом. The pension to which a person would qualify amounts to Lm 41.11 per week in the case of a person who is maintaining his wife and Lm 34.26 in the case of any other person.
Согласно информации, полученной от Федеральной службы занятости, трудоспособные бывшие получатели социальной помощи и женщины, находящиеся на иждивении получателей пособия по безработице, которые сами не были зарегистрированы как безработные, составили более многочисленную группу, чем сопоставимая группа мужского населения. According to information from the Federal Employment Agency, employable former social assistance recipients and female dependents of recipients of unemployment assistance, who were not registered as unemployed themselves, were more numerous than the comparable group of males.
Безработным, имеющим на иждивении детей в возрасте до 14 лет или ребенка-инвалида до 16 лет, размер пособия увеличивается на 10 %, а при наличии трех и более детей (двух и более детей-инвалидов) указанного возраста- на 20 %. Allowances are increased by 10 per cent for unemployed persons with dependent children up to the age of 14 or a dependent disabled child up to the age of 16, and by 20 per cent if there are three or more children (or two or more disabled children) of that age.
Трудоспособные льготополучатели в возрасте 25-60 лет, которые не являются одинокими родителями и не имеют на иждивении детей в возрасте до семи лет, для сохранения права на получение пособий должны участвовать в программах профессиональной подготовки и трудоустройства. Recipients aged 25-60 who are employable and who are not single parents with dependent children under seven years are required to participate in training and job search programs in order to continue to qualify to receive benefits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !