Exemples d'utilisation de "на обороте" en russe
Мы точно знаем, потому что так написано в сертификате подлинности, здесь, на обороте.
We know this because that's what it says on the back, where the certificate of authenticity is located.
Мы делаем заказ на условиях закупок, приведенных нами на обороте.
We order under the conditions listed overleaf.
Совет. Соответствующую информацию см. на обороте коробки с игрой.
Tip: Look on the back of the game box for the system link play icon and information.
На лицевой стороне вы можете увидеть ветхое черно-белое фото женского лица, на обороте написано: "Джуди, девушке с голосом Билла Бэйли.
On the front, you can see the tattered black-and-white photo of a woman's face, and on the back it says, "To Judy, the girl with the Bill Bailey voice.
На наши поставки действительны наши общие условия поставки и оплаты, которые указаны на обороте.
Shipments are subject to our general conditions of sale which are stated overleaf.
Когда появится запрос, введите CVC-код, указанный на обороте карты.
When prompted, enter the CVC number. (It's usually on the back of your credit card.
И что я сделала: я использовала это исследование и сделала из него - что-то вроде каталога для этой одной свиньи и в нем есть дубликат ее ушной метки на обороте.
So what I did is, I took all this research and I made it into a - well, basically it's a product catalog of this one pig, and it carries a duplicate of his ear tag on the back.
Введите PIN-код, указанный на обороте вашей карты, и нажмите Активировать.
Enter the PIN code found on the back of your card and click Redeem
положительно встретить инициативу перевозчиков, заключающуюся в том, чтобы указывать условия договора перевозки (" примечание " на оборотной стороне коносамента) лишь путем ссылки (документ краткой формы/без текста на обороте), учитывая, что такие условия не могут являться предметом согласования, за исключением, возможно, чартера, и определяются соответствующими международными конвенциями;
welcome the trend on the part of carriers to refer to the terms and conditions of the contract of carriage (the small print on the reverse of a bill of lading) by reference only (short form/blank back document), noting that such terms and conditions are not negotiable except perhaps in case of a charter and are influenced by the appropriate international conventions;
На обороте картины была металлическая пластинка – по словам Крейнер, «типичный ярлык французских дилеров» - на которой значилось имя художника и название картины.
A label affixed to the painting’s back — which she describes as a “typical French dealer” label — provided the artist’s name and a title.
Вставьте две новые батареи типа AA (LR6) согласно схеме на обороте крышки отсека.
Insert two new AA (LR6) batteries as shown on the underside of the remote battery cover.
Либо в самом таком соглашении, либо в техническом приложении или руководстве для пользователя может говориться о включении подробных условий договора перевозки с помощью соответствующей ссылки, так же, как, например, в случае традиционных бумажных транспортных документов краткой формы/без текста на обороте.
Either this agreement, or a linked technical appendix or user manual, could deal with the inclusion of the detailed conditions of the contract of carriage by reference, i.e. as in the case of the short form/blank back traditional paper transport document.
В нынешней редакции UCP 500 особое внимание уделяется банковскому акцепту коносамента, документа смешанной перевозки или необоротной морской накладной, которые " как представляется, включают все условия перевозки или только часть таких условий путем ссылки на источник или документ, помимо транспортного документа (транспортные документы краткой формы/без текста на обороте) ".
The current revision, UCP 500, emphasizes banking acceptance of a bill of lading, a multimodal transport document or a non-negotiable sea waybill which " appears to contain all the terms and conditions of carriage or only some of such terms and conditions by reference to a source or document other than the transport document (short form/blank back transport documents).
Группы, которые наживают свой капитал на обороте наркотиков, организованной преступности, торговле оружием и связанными с ними преступлениях, включая «отмывание денег», оказывают пагубное воздействие на жизнь общества, и международному сообществу следует расширять свою деятельность по борьбе с ними с той же активностью и решительностью, с какой оно борется против террористических групп.
Groups that obtained their wealth from drug trafficking, organized crime, arms trafficking and related crimes, including money-laundering, were a scourge on society, and the international community should expand its efforts to combat them with the same energy and determination with which it combated terrorist groups.
Недавно Ади Шамир и Дорит Рон из Института Вейцмана в Израиле, проанализировали счетную книгу и обнаружили, что почти 80% биткойнов не бывают в обороте.
Recently, Adi Shamir and Dorit Ron, from the Weizmann Institute in Israel, analysed the accounting books and showed that almost 80% of bitcoins do not circulate.
•До 50% от спреда при торговом обороте менее 3000 лотов/мес.
• up to 50% of spread if trading volume is less than 3,000 lots a month;
•До 75% от спреда при торговом обороте более 3000 лотов/мес.
• up to 75% of spread if trading volume is more than 3,000 lots a month;
При обороте более 4 999 999 RUB торговая платформа QUIK бесплатно.
No platform fee if turnover is above 4 999 999 RUB.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité