Exemples d'utilisation de "на первый взгляд" en russe

<>
Вопрос на первый взгляд простой: It sounds like a simple question.
На первый взгляд, они правы. And on the surface they would be right.
На первый взгляд кажется, что да. It sounds plausible at first.
Все кажутся чистыми на первый взгляд. Everybody looks clean on their first go-round.
Чего не скажешь на первый взгляд. Not quite an obvious alliance.
На первый взгляд все в должном порядке. It looks to be fairly buttoned up.
На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми. On the surface, such thinking may seem reasonable.
На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми. On the surface, Bernanke's view seems intellectually unassailable.
На первый взгляд, идея космополитичного приоритарианизма вполне разумна. On its face, cosmopolitan prioritarianism makes sense.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд. This will prove more difficult than it first sounds.
На первый взгляд, Британия достигла своей основной цели. Britain ostensibly achieved its primary objective.
На первый взгляд, предложение Абэ кажется крайне непопулярным. At a glance, Abe’s proposal seems deeply unpopular.
На первый взгляд, это занятие может показаться достаточно эффективным. Superficially, this might sound like I was doing something quite worthwhile.
На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться. On the surface, the world's two largest economies have little to fear.
Реальность не такая радужная, как кажется на первый взгляд. The reality is not as gleaming as it first looks.
На первый взгляд такое объяснение может показаться весьма убедительным. This explanation might seem compelling at first.
Действительно, на первый взгляд эти явления кажутся полностью противоположными: Indeed, on the surface it seems to be its perfect antithesis:
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд. It is not as scary as it might seem at first.
На первый взгляд с тех пор мало что изменилось. On the surface, nothing much has changed.
На первый взгляд, кризис во Франции может выглядеть кратковременным. On the surface, the crisis in France may seem short-lived.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !