Exemples d'utilisation de "на плаву" en russe
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву;
An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy;
Женщина, чьи алименты держали на плаву нашу группу.
A woman whose alimony checks kept this band going for years.
Меня больше интересует наш бизнес и вновь быть на плаву.
I'm more concerned with our business and getting my head back above water.
Несколько руководителей центральных банков с трудом удерживают мировую экономику на плаву.
A few central bankers struggle to keep the world economy upright.
Остаточный пропорциональный компонент избирательной системы поддерживал многие политические партии на плаву.
The residual proportional component of the electoral system has kept many political parties alive.
Твои коллеги, случаем, не начинали заниматься темными делишками, чтобы остаться на плаву?
Any of your colleagues getting into shady areas, trying to keep their head above water?
Пока мы держим лодку на плаву, с детьми всё должно быть нормально.
As long as we keep the boat up, the kids should be okay.
Если конкурентоспособность Америки столь низка, каким же волшебством удерживается на плаву доллар?
If America's competitive position is so weak, what magic is holding up the dollar?
Важно поддерживать предприятия на плаву для сохранения рабочих мест и экономического роста.
It is important to keep enterprises alive as going concerns, in order to preserve jobs and growth.
Парня, который взял залог под медальон и только благородя такси он держится на плаву.
A guy who took out a mortgage to buy a medallion, and that cab is how he puts food on the table.
Может я и не привык к блеску Даунтона, но я знаю, как держаться на плаву.
I may not be used to the splendours of Downton but I do know how to look after myself.
Они мобильны и изобретательны, и могут заниматься многими видами экономической активности, чтобы оставаться на плаву.
Illicit Afghan networks, replicating well-known methods that organized crime has applied successfully for decades in other parts of the world, are mobile and resourceful, and can plug into a range of legal economic activities to sustain themselves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité