Exemples d'utilisation de "на счастье" en russe

<>
Traductions: tous28 for luck11 autres traductions17
И это шанс на счастье. And thats the chance for felicity.
Они разрушительно воздействуют и на счастье других. And also, they are detrimental to others' happiness.
На счастье, у них был один подходящий пациент. As luck would have it, they had one patient eligible.
На счастье мимо проплывал теплоход и они были спасены. As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved.
Ориентация на счастье является одновременно реализуемой и полностью оправданной. Focusing on happiness is both feasible and fully justified.
Лучше вы езжайте, а я буду ругать вас на счастье. You go to the hotel and I'll cross my fingers.
И надеяться на счастье в любви, значит причинить себе горе. So to hope to be made happy by love is a certain cause of grief.
Мой босс сказал мне, что копы не любят печеньки на счастье. My boss told me cops don't like fortune cookies.
Но я счастлива глядя на Уилла, который получил второй шанс на счастье. But I am enjoying Seeing will get a second chance at happiness, yes.
Если я хорошая, если я упорно тружусь то я имею право на счастье. If I were good if I worked hard then I had a right to happiness.
И то, что мы узнали, озадачивает: оказывается, эти факторы имеют слабое влияние на счастье. But one of the puzzles this has revealed is that factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
Koгдa интернет-компании разорились, владелец отеля Чип Конли отправился на поиски бизнес-модели, основанной на счастье. When the dotcom bubble burst, hotelier Chip Conley went in search of a business model based on happiness.
Любой из вас может зайти на этот сайт и бесплатно пройти целый набор разнообразных тестов на счастье. And any of you, for free, can go to that website and take the entire panoply of tests of happiness.
Я хочу поговорить с вами сегодня о процветании, о наших надеждах на счастье для всех и на долго. I want to talk to you today about prosperity, about our hopes for a shared and lasting prosperity.
На счастье, под динамичным руководством нового Генерального Директора ВОЗ, бывшего премьер-министра Норвегии Гру Брундтланд, ВОЗ ускоренно пытается решить эти новые глобальные сложные задачи. Fortunately, under the dynamic management of the new Director General of the WHO, former Norwegian Prime Minister Gru Brundtland, the WHO is gearing up to meet these new global challenges.
Я никогда не забуду тот день, когда нашему первенцу Деклану было 9 месяцев, и я сидел на диване и читал замечательную книгу Дэниэла Гилберта "Натыкаясь на Счастье". I'll never forget, I remember vividly to this day, our first son, Declan, was nine months old, and I was sitting there on the couch, and I was reading Daniel Gilbert's wonderful book, "Stumbling on Happiness."
Вы можете рассматривать это с геополитической точки зрения и заявить, почему же миллиард людей на этой планете так сильно нуждаются, что у них нет возможности на счастье, тогда как почти все остальные, невзирая на то сколько у них денег, было два доллара в день или независимо сколько, в среднем, почти одинаково счастливы? You can view it in sort of geopolitical terms and say, why is it that a billion people on this planet are so desperately needy that they have no possibility of happiness, and whereas almost all the rest of them, regardless of how much money they have - whether it's two dollars a day or whatever - are almost equally happy on average?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !