Exemples d'utilisation de "набираться" en russe

<>
Если указаны два телефонных номера, второй номер будет набираться, если пользователь недоступен по первому. If you specify two telephone numbers, the second number will be dialed if you're not available at the first.
За эту неугасимую, неукротимую жажду учиться и набираться опыта, не важно, насколько смехотворным или эзотерическим, или мятежным он может показаться. It is this inextinguishable, undaunted appetite for learning and experience, no matter how risible, no matter how esoteric, no matter how seditious it might seem.
По мере того как Комиссия будет набираться опыта в осуществлении своего мандата, спрос на дополнительное финансирование проектов миростроительства будет также возрастать. As the Commission becomes adept at fulfilling its mandate, so too will the demand for additional funding for peacebuilding projects.
Как штатные сотрудники, так и консультанты будут набираться на возможно более широкой географической основе, и будут предприняты особые усилия для набора обладающих надлежащей квалификацией женщин. Both staff and consultants will be drawn from the broadest possible geographical base and a special effort will be made to hire duly qualified women.
Гражданский персонал для участия в операции будет набираться по контрактам Организации Объединенных Наций в соответствии с действующими руководящими принципами, стандартами и процедурами отбора и найма персонала Организации Объединенных Наций. Civilian personnel for the operation will be hired under United Nations contracts in accordance with established United Nations selection and recruitment guidelines, standards and procedures.
Поскольку бэквордация вредит XIV так же, как контанго вредит VXX, все эти продукты на волатильность должны восприниматься как плечевые ETF и не должны набираться в портфель на длительный период времени. Since VIX backwardation can hurt XIV just as much as contango does VXX, all of these volatility products should be treated as levered ETFs and not put in your portfolio as a long term hold.
Участники этого курса преимущественно должны набираться из числа специалистов в области геофизики, геологии, гидрографии и геодезии, а также из числа других специалистов, которые будут заниматься подготовкой представления в адрес Комиссии. The intended participants in the course should be from among professionals in geophysics, geology, hydrography and geodesy, as well as other specialists who would be preparing a submission to the Commission.
Ежегодно до принятия решения о том, на какие группы будут набираться кандидаты в ходе следующего экзамена, проводится анализ числа кандидатов, включенных в каждый реестр, и прогнозируемого числа вакансий по каждой профессиональной группе. The number of candidates in each roster and the projected number of vacancies in each occupational group are reviewed annually prior to the determination of the groups to be offered in the next examination.
Гражданский персонал для участия в операции будет набираться, после соответствующих консультаций между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, по контрактам Организации Объединенных Наций в соответствии с действующими руководящими принципами, стандартами и процедурами отбора и найма персонала Организации Объединенных Наций. Civilian personnel for the operation will be hired, after appropriate consultations between the African Union and the United Nations, under United Nations contracts in accordance with established United Nations selection and recruitment guidelines, standards and procedures.
В таких условиях требуется политика, которая позволит компаниям расти и набираться опыта, который необходим им для того, чтобы они могли выступать эффективными поставщиками в рамках этих производственно-сбытовых цепей, защищая при этом интересы общественности на основе законов, положений и добросовестного управления. Under such circumstances, policies are required that allow companies to grow and acquire the skills needed to act as efficient suppliers in these value chains while safeguarding public interest through laws, regulations and good governance.
Предполагается, что слушатели таких курсов будут набираться из числа специалистов в области геофизики, геологии, гидрографии и геодезии, а также других специалистов, которые будут заниматься подготовкой представления в адрес Комиссии (обязательным условием будет наличие у слушателя диплома не ниже бакалаврского или его эквивалента). The intended participants in such courses should be from among professionals in geophysics, geology, hydrography and geodesy, as well as others who would be involved in preparing a submission to the Commission; the minimum prerequisite for participants would be a bachelor's degree or the equivalent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !