Exemples d'utilisation de "наблюдатели" en russe
Решения по этим вопросам должны будут принимать члены НАТО, а не сторонние наблюдатели.
These questions should be decided by NATO's members, not outsiders.
Кроме того, состояние здоровья Кима могло ухудшаться намного быстрее, чем предполагали сторонние наблюдатели, что еще больше усложняло задачу.
Moreover, Kim's health problems might have worsened much faster than outsiders guess, further complicating matters.
Вот почему сторонние наблюдатели должны уделять больше внимания оказанию военной и политической поддержки Курдских сил и Суннитских племен.
This is why outsiders should place greater emphasis on providing military and political support to Kurdish forces and Sunni tribes.
Трамп далеко не мастер интриги, конечно же, если беспощадный мир Нью-Йоркской недвижимости, не контролируется мафией намного сильнее, чем представляют себе сторонние наблюдатели
Trump is far from a master of intrigue, unless the cutthroat world of New York real estate is even more Mafia-ridden than outsiders imagine.
В любом случае сторонние наблюдатели должны быть благодарны за то, что Китай принимает участие в этой дискуссии, отмечает Фатих Бирол (Fatih Birol), главный экономист Международного энергетического агентства.
In any case, outsiders should be grateful that China is weighing in, says Fatih Birol, chief economist for the IEA.
Сторонние наблюдатели могут и должны высказывать свои мнения, но в основном, в частном порядке, не говоря ничего и совершая никаких действий, которые могут привести к появлению национализма, которому мы бы хотели воспрепятствовать.
Outsiders can and should make their views known, but mostly in private and without saying and doing things likely to stimulate the very nationalism we want to discourage.
Наблюдатели предполагают, что ее цели являются достойными.
Outsiders assume that the aims are worthy.
Международные наблюдатели должны осуществлять контроль за прекращением огня.
A ceasefire should be policed by international monitors.
Некоторые наблюдатели выражают сомнения в реализуемости планов Муна.
Indeed, some have expressed doubts about the feasibility of Moon’s plans.
Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов.
We are not passive exhibitors of visual or auditory or tactile images.
Некоторые наблюдатели считали, что ОПЕК волшебным образом вынет кролика из шляпы.
Speculators believed OPEC would magically pull a rabbit out of the hat.
Когда международные наблюдатели уедут, бизнес поможет поддержать мир и безопасность в её стране.
Because long after this round of internationals left, business would help keep her country peaceful and secure.
Наблюдатели из ОБСЕ обнаружили целый ряд проблем на президентских и парламентских выборах 2008 года.
OSCE monitors found a number of problems with the 2008 presidential and parliamentary elections.
Справедливость требует, чтобы наблюдатели не нарушали равновесие корабля государства, который итак уже находится в трудном плавании.
Equilibrium requires that outsiders not tip the balance of a ship of state already enduring a rough ride.
Как местные, так и западные наблюдатели за выборами заявили, что голосование далеко не соответствовало приемлемым стандартам.
Both local and Western election monitors have said that the poll fell far below acceptable standards.
Однако, согласно отчету «Кифая», Мубарак, его супруга Сюзан и двое сыновей Гамаль и Алаа далеко не простые наблюдатели.
According to the report, however, Mubarak; his wife, Susan; and his two sons, Gamal and Alaa, are far from being mere bystanders.
Правительство знало, что наблюдатели обнаружат нарушения, но считает, что скрывать ему нечего, тогда как честная критика может быть полезной.
The government knew monitors would turn up improprieties, but believes that it has nothing to hide, and much to gain, from honest criticism.
Внешние наблюдатели, следящие за этими изменениями, и пакистанское правительство, оперирующее ими, не смогли создать последовательную модели, которая объяснила бы пакистанскую политику.
Outsiders watching these shifts, and the Pakistani government's handling of them, have been unable to discern a consistent pattern that would explain Pakistani policy.
Некоторые наблюдатели критикуют европейских политиков за то, что те занимаются налоговой и кредитной политикой не так агрессивно, как их американские коллеги.
Some commentators have savaged Europe's policymakers for not orchestrating as aggressive a fiscal and monetary policy as their US counterparts have.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité