Exemples d'utilisation de "наблюдательный суд" en russe

<>
Процесс реструктуризации начался 3 мая, когда Наблюдательный совет подал обращение в федеральный суд. The restructuring process started on May 3, when the Board filed a petition in federal court.
Этот великолепный наблюдательный пост был у русских с самого начала — еще задолго до прибытия американского «Купола». The Russians have had their stellar lookout post from the beginning — long before the U.S. cupola arrived.
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Соорудил наблюдательный пост у Мандо в гараже, все дела. He built a surveillance hub in Mando's garage and everything.
Том должен отправиться в суд завтра. Tom has to go to court tomorrow.
Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие. Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to, to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events.
Он подал на это решение аппеляцию в суд высшей инстанции. He appealed to a higher court against the decision.
А, самый лучший наблюдательный пункт находится в центре залива. Uh, the best surveillance point's in the middle of the bay.
Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания. The court judged that the witness committed perjury.
Для рассмотрения этих рекомендаций будет создан наблюдательный совет, включающий сотрудников ЕЦБ и руководителей по наблюдению за банками из каждой страны еврозоны. A new supervisory board, including ECB officials and each eurozone member country’s head of banking supervision, will be established to receive these recommendations.
Суд приговорил его с смерти. The court sentenced him to death.
Единственная надежда: новый наблюдательный совет сможет повысить свою роль – и Совет управляющих ЕЦБ позволит ему сделать это. One hopes that the new supervisory board can grow into its role – and that the ECB Governing Council will give it the space to do so.
Если Вы не согласны возместить причиненный ущерб, я буду вынужден обратиться в суд. If you are not willing to pay the damages, I will have to file a suit.
Если этот план не будет в срочном порядке переписан на основе более убедительных расчётов, экономика Пуэрто-Рико не сможет восстановиться, долг страны так и станет устойчивым, а Наблюдательный совет провалит свою миссию. Unless the plan is urgently redefined on the basis of credible assumptions, Puerto Rico will not recover, debt sustainability will not be restored, and the Board will have failed in its mission.
Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным. The court also upheld the remaining sections of the 2700 page law, and further held that the health care law's requirement that states increase Medicaid eligibility or else lose all federal Medicaid funding is not unconstitutionally coercive.
Вместо этого, одобрив бюджетный план на 2017-2026 годы в нынешнем виде, Наблюдательный совет программы PROMESA поставил себя в трудное положение. Instead, by approving the 2017-2026 fiscal plan, the PROMESA Oversight Board put itself in a difficult position.
Суд над "Росбалтом" показал: The trial of "Rosbalt" demonstrated:
Только одна организация, Комиссия по жалобам избирателей – смешанный афгано-международный наблюдательный орган с большинством голосов, подконтрольных представителям, назначенным ООН, – сохраняла непредвзятость на протяжении всего процесса. One institution, the Electoral Complaints Commission — a hybrid Afghan-international oversight body with a majority vote controlled by United Nations-appointed commissioners — retained its credibility throughout the process.
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка". Pattloch reports of instances whereby the court dismisses cases, because after a long period of time, the name to which the objection is being raised has become a "market reality."
В соответствии с этим федеральным законом, принятым в 2016 году, был учреждён Наблюдательный совет с полномочиями принятия бюджетных решений для этого острова, имеющего статус американского содружества. That federal law, enacted in June 2016, also established an Oversight Board with fiscal decision-making authority for the US commonwealth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !