Exemples d'utilisation de "наблюдают" en russe avec la traduction "watch"

<>
Я знал, что за мной наблюдают. I was aware of being watched.
Мэри чувствует, что инопланетяне наблюдают за ней. Mary senses the aliens are watching her.
Мэри чувствует, что пришельцы наблюдают за ней. Mary senses the aliens are watching her.
Когда люди наблюдают за фокусами, происходит то же самое. The same thing happens when people watch magic tricks.
Миротворцы ООН наблюдают за ситуацией здесь более 45 лет. UN Peacekeepers have stood watch for more than 45 years.
Два шерифа, которые наблюдают за нами из-за дорожного ограждения. Two sheriffs, watching us down the block.
Многие в мире наблюдают за китайским президентом Си Цзиньпином с озабоченностью. Much of the world is watching Chinese President Xi Jinping with concern.
Мальчик из Гитлерюгенд и его семья наблюдают за парадом с верхних этажей. Hitler Youth boy and family watch the parade from an upper story.
Даже слишком нормальным, и слишком обычным, будто он знает, что за ним наблюдают. Almost too normal, too routine, as if he knows he's being watched.
И их президенты, несмотря на свою неоспоримую компетентность, наблюдают за падением собственных рейтингов. And their presidents, despite their undeniable competence, are watching their approval ratings plummet.
Глобальные рынки прекрасно знают о возможности падения США с "финансового обрыва" и нервно наблюдают. Global markets are well aware of the danger of the United States falling over the "fiscal cliff," and are watching nervously.
Они наблюдают возбуждение своего собственного мозга, и они управляют проводящими путями, которые порождают их боль. They're watching their own brain activation, and they're controlling the pathway that produces their pain.
Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие. Jesus said that we should give alms in private rather than when others are watching.
Поверить не могу, что мы торчим здесь с детсадом пока остальные наблюдают за смертью Аватара. I don't know how we ended up here in day care while everyone else gets to watch the Avatar being destroyed.
Индия и весь мир с ужасом наблюдают за подобными происшествиями, не зная, как можно этому противодействовать. India and the world watch such events in horror, unable to decide how to respond.
ПРИНСТОН - Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие. PRINCETON - Jesus said that we should give alms in private rather than when others are watching.
Так что они узнают новое не только, когда делают что-то сами, но и когда просто наблюдают. So they are learning as much by watching as they learn by doing.
На другой стороне континента Кения и Уганда наблюдают за тем, как тают их надежды стать экспортерами нефти. On the other side of the continent, Kenya and Uganda are watching their hopes of becoming oil exporters evaporate.
Международные инвесторы внимательно наблюдают за тем, как бразильцы готовятся ко второму туру президентских выборов, назначенного на 26 октября. International investors are watching closely as Brazilians prepare to vote in the second round of the presidential election on October 26.
Европа и весь мир также наблюдают за тем, как Китай решает внутренние вопросы, связанные с соблюдением прав человека. Europe and the world are also watching China's handling of domestic human rights issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !