Exemples d'utilisation de "наборе" en russe avec la traduction "set"

<>
Для каждого документа в выбранном наборе создается нарушение. For each document in the set that is selected, a violation is generated.
Размер полосы — это единица распределения данных в наборе RAID. The stripe size is the per disk unit of data distribution within a RAID set.
IP-адрес для PRA может находиться в неразрешенном наборе. The IP address for the PRA may be in the not permitted set.
Первичный набор аналитик в порядке строк в первичном наборе аналитик The primary dimension set, in the order of the rows in the primary dimension set
статьи Настройка нового набора терминов и Создание терминов в наборе и управление ими); See Set up a new term set and Create and manage terms in a term set.
Отчеты и другие подпроцессы могут выполняться в том же наборе выписок по оплате. Reports and other downstream processes can be run on the same set of pay statements.
Функцию DSum можно использовать для вычисления суммы значений в указанном наборе записей (подмножество). You can use the DSum function to calculate the sum of a set of values in a specified set of records (a domain).
Ваша ценность не основана на ваших ценных вещах, она основана на совершенно другом наборе вещей. Your value is not based on your valuables; it's based on a whole different set of things.
Для изменения данных в существующем наборе записей, например значения поля, можно использовать запрос на обновление. If you need to change data in an existing set of records, such as updating the value of a field, you can use an update query.
Для каждого основного набора аналитик печатается отдельная страница, а строки основываются на дополнительном наборе аналитик. A separate page is printed for each primary dimension set, and the lines are based on the secondary dimension set.
В отсутствие традиционных институциональных медиа-посредников политический дискурс больше не основывается на общем наборе фактов. Without traditional institutional media gatekeepers, political discourse is no longer based on a common set of facts.
Выходные поля — это данные, которые вам требуется отображать в результирующем наборе запроса или включить в них. The output fields are the data that you want displayed or included in the result set for the query.
Инструкции по созданию наборов терминов можно найти в статье Создание терминов в наборе и управление ими. To learn more on creating term sets, see Create and manage terms in a term set.
Вам нужно, чтобы второй документ в наборе начинался со страницы 53, поскольку это следующий порядковый номер. You want the first page in the second document in the set to start with "Page 53," because it's the next consecutive number.
Бывший бельгийский премьер-министр Гай Верхофштадт был прав, когда говорил о соглашении как о наборе "подстрочных примечаний". Former Belgian Prime Minister Guy Verhofstadt was right when he spoke of the treaty as a set of "footnotes."
С помощью функций DMin и DMax можно определить наименьшее и наибольшее значения в указанном наборе записей (подмножестве). You can use the DMin and DMax functions to determine the minimum and maximum values in a specified set of records (a domain).
Предположим, ваша торговая модель имеет несколько параметров, которые вы оцениваете/оптимизируете на каком-то наборе исторических данных. Suppose your trading model has a few parameters which you estimated/optimized using some historical data set.
В наборе знаков Юникода существует дополнительный знак пробела, который называется знаком неразрывного пробела и имеет десятичное значение 160. In the Unicode character set, there is an additional space character called the nonbreaking space character that has a decimal value of 160.
Порядок, в котором отображаются финансовые аналитики в наборе, определяет, как сортируются проводки и как печатаются поля в отчетах. The order in which financial dimensions in a set are displayed determines how transactions are sorted and fields are printed on reports.
Иными словами, у политической и экономической свободы есть общий источник, заключающийся в общем наборе тщательно культивируемой культурной компетентности. Political and economic freedom, in other words, have a common source in a shared set of well-cultivated cultural competencies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !