Exemples d'utilisation de "набрала" en russe
Она немного набрала вес, и ее диафрагма сжалась.
Oh, she's put on a little weight and her diaphragm is pinching.
Ты набрала 73 по 10-ти бальной шкале извращённости.
On a scale of 1 to 10 on the perversity meter, you just hit a 73.
Я зашла на Гугл, набрала "криптококковый менингит", вы понимаете.
And so I went on to Google, Cryptococcal meningitis, you know.
Проблема в том, что безрассудная азартная игра Буша сейчас набрала значительные политические обороты.
The problem is that Bush's reckless gamble has now built up considerable political momentum.
В ходе прямого голосования Клинтон набрала на 2 миллиона голосов больше, чем Трамп.
Clinton won the popular vote by over two million votes.
А разве ты не говорила мне, что набрала 97 баллов на математическом тесте?
Weren't you just telling me you got, like, a 97 on your math test?
Поэтому я набрала в поиске "как ладить с трудными людьми", и вот сколько всего распечатала.
So I googled "how to deal with difficult people," and I got all of this.
После того как я набрала столько новой одежды для работы, пришлось освобождать место в шкафу.
Well, with all the new stuff I bought for work, I needed to make room in my closet.
Она была на диете последние два месяца, потому что за зиму набрала слишком много веса.
She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter.
Она всегда была полненькая, но она набрала пол тоны, с тех пор как её парень бросил её.
She's always been chubby, but she's put on a good half ton since that boyfriend of hers dumped her.
Партия набрала почти на пять миллионов голосов больше, чем в июне, что соответствует 20% росту в её популярности.
The party received nearly five million more votes than it did in June, corresponding to a 20% increase in its popularity.
Вторые выборы в значительной степени считались референдумом о сохранении однопартийной системы. ПСР набрала 49% голосов, обеспечивая себе комфортное большинство.
This time, the election was predominantly perceived as a referendum on the continuation of single-party rule, and the AKP won 49% of the vote, providing it with a comfortable majority.
Даже в Мешхеде, родном городе Раиси и бастионе клерикальных консерваторов, женщина-реформатор набрала больше голосов, чем все кандидаты сильного пола.
Even in Meshed, Raisi’s hometown and a bastion of conservative clerical power, a reformist woman candidate won more votes than any male.
Или рассмотрите "решительную победу" Тони Блэра в 2001 г., когда лейбористская партия набрала 40% голосов при общем количестве проголосовавших 60%.
Or consider Tony Blair's "landslide victory" in 2001, when Labour won 40% of the vote with turnout of 60%.
Пара набрала более чем 100 пунктов со времени закрытия прошлой недели до сегодняшнего максимума, хотя цены немного откатились за прошедшие несколько часов.
The pair tacked on more than 100 pips from last week’s close to today’s high, though rates have pulled back slightly over the past few hours.
В то время как в посткоммунистическом мире политика разочарования была таким образом взята под контроль, в исламском мире она набрала немалые обороты.
While the politics of frustration was thus controlled in the postcommunist world, it broke out with a vengeance in the Islamic world.
Его четвертая игра под названием CocoaChina's Fishing Joy набрала 100 миллионов загрузок и сейчас является одной из самых популярных игр в мире.
His fourth start-up, CocoaChina’s Fishing Joy, has a reputed 100 million downloads and is currently is one of the top-ranked games in the world.
На национальном уровне ни одна из партий не набрала большинства в парламенте, но центристская, демократическая оппозиция выиграла более 70% мест в Национальной Ассамблее.
Nationally, no single party received a majority, but the centrist, democratic opposition won more than 70% of the National Assembly seats.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité