Exemples d'utilisation de "навыков" en russe
Улучшение навыков чтения с помощью иммерсивного средства чтения
Improve reading with the Immersive Reader
случаи просмотра вашего профиля и подтверждения навыков от ваших контактов;
Views on your profile and endorsements from your connections
Будут удалены все подтверждения навыков и рекомендации от этого участника.
We'll remove any endorsements and recommendations from that member
Похоже, что у них достаточно навыков, чтобы поддерживать их работу.
They seem to have the expertise to keep cars working.
Такие врачи имеют больше навыков в лечении болезней пациентов-беженцев.
Displaced doctors are better able to treat refugee patients’ ailments.
Я имею в виду, у меня нет нужных навыков, чтобы чинить трубы.
I mean, I can't imine being capable enough to fix my own plumbing.
Обычный инвестор не имеет ни времени, ни навыков самостоятельного выбора ценных бумаг.
The average investor has neither the time nor the ability to select his own securities.
Подумайте об изменениях происходящих в мозгу ребенка, проходящего через курс приобретения навыков движения.
Think about the changes that occur in the brain of a child through the course of acquiring their movement behavior abilities in general.
В целях защиты конфиденциальности LinkedIn не сообщает об отзыве участниками предоставленных ими подтверждений навыков.
To protect member privacy, we cannot tell you if a member chose to remove the endorsements they gave you.
Полагаю, мне лучше зарисовать эти микротрещины, что будет продуктивным использованием моих навыков и способностей.
I guess I'd better map these micro-fractures, which will be a satisfying and productive use of my training and abilities.
После удаления контакта все рекомендации и подтверждения навыков между вами и этим человеком будут отозваны.
After removing a connection, any recommendations or endorsements between you and that person will be withdrawn.
Я раскрою факт медленного развития этой системы по мере приобретения навыков в этой трудной задаче.
Some observations on the slow development of this system as we learn how to do this difficult job.
То, как мы сможем преодолеть данное напряжение, станет мерилом нашего мировоззрения и наших навыков руководства.
How we resolve this tension will be the measure of our vision and our leadership.
Путем развития навыков речи, письма, чтения, счета и наблюдения "прямоходящий примат" приобрел способность вести публичные дебаты.
By submitting to a common regime of speaking, writing, reading, observing, and calculating, the “upright ape” acquired the capacity to reason in public.
Планы РЛР должны предусматривать переход от задач передачи информации и знаний к привитию навыков аналитического творческого мышления.
HRD plans should include a shift from transmitting information and knowledge to learning critical and creative thinking.
Это, в свою очередь, предполагает разработку новых методов работы, выработку новых внутренних позиций и приобретение новых навыков.
This in turn entails developing new ways of working and acquiring new internal attitudes and capacities.
Новостные организации США укрепляют свои позиции, подчеркивая необходимость применения основных журналистских навыков, таких как подтверждение источников и проверка фактов.
US news organizations are fortifying their positions by emphasizing core journalistic practices such as source verification and fact checking.
Но это даже плюс, не минус: США нужна специализация в сферах сравнительных преимуществ, требующих особых навыков и новых технологий.
But this is supposedly a good thing, not a bad thing, because America should be specializing in its areas of comparative advantage, involving skilled labor and advanced technology.
Функции коммуникации и ИТ предлагается укрепить в рамках имеющихся ресурсов путем проведения обзора профессиональных навыков и кадровой структуры персонала.
Communication and IT functions are proposed to be strengthened within available resources by reviewing the competencies and staffing structure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité