Exemples d'utilisation de "навязчивое" en russe
Ну, говоря с психологической точки зрения, это классическое навязчивое поведение.
Well, psychologically speaking, birding is classic obsessive behaviour.
Бытующее среди мексиканцев навязчивое стремление сравнивать себя с Китаем не случайно.
Mexicans' obsession with China is no accident.
Первый вид - это навязчивое стремление быть первым в установлении абсолютно тривиальных научных фактов.
The first is a compulsion to be the first to establish completely trivial facts about science.
Такой подход может обеспечить мир, хотя и не прекратит навязчивое противодействие оппозиции наследию Сантоса по этому вопросу.
Such an approach could deliver peace, though it would not quell the opposition’s obsessive challenge to Santos’ legacy on the subject.
И, конечно же, я ощутила навязчивое прикосновение к гениталиям и груди, что в настоящее время является стандартной политикой для путешественников в США.
And, sure enough, I experienced the invasive touching of genitals and breasts that is now standard policy for US travelers.
Но, несмотря на все обещания, уровень безработицы как был высоким, так и остался, в то время как страну охватило навязчивое чувство незащищенности и тревоги.
But despite all that, unemployment remained stubbornly high and a pervasive insecurity had set in.
Навязчивое пристрастие Европы к государственным, стандартизированным университетам отнюдь не способствует конкуренции в области НИР и снижает прибыльность отношений между институтами, дающими высшее образование, и миром предпринимателей.
Europe's obsession with public and standardized universities discourages competition in the R&D sectors and reduces the extent of a profitable relationship between higher education institutions and the world of entrepreneurs.
Большинство молодых членов профессорско-преподавательского состава мужского пола имеют навязчивое желание работать по 20 часов в день, 7 дней в неделю для того, чтобы быть уверенным в том, что их (иногда иллюзорный) соперник разбит ими в пух и прах.
Most young male faculty members have an obsessive need to work 20 hours a day, seven days a week to make sure that a (sometimes-illusory) competitor is beaten to the punch.
Его навязчивое внимание Ирану – не говоря уже о, казалось бы, иррациональном положении, которое сводит его к политически самоубийственной конфронтацией с США (главным благодетелем его страны) – истекает из глубоко укоренившегося убеждения, системы политической мысли и его собственного взгляда на историю еврейского народа.
His obsessive focus on Iran – not to mention the seemingly irrational calculus that is driving him toward a politically suicidal confrontation with the US, his country’s most important benefactor – stems from deep-rooted convictions, a system of political thought, and his own perspective on Jewish history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité