Exemples d'utilisation de "надежности" en russe

<>
Прочности, надежности, скованности для Африки. Toughness, ruggedness, forged on the anvil of Africa.
Только для проверки надежности тамошних замков. Only to check if the locks were sound.
Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения Multilateral Engagement for Energy Security
Я накрыл твою барсетку полотенцем для надежности. I covered your murse with a towel to be safe.
Подстановочные знаки нельзя использовать с сертификатами высокой надежности. Wildcards aren't available with Extended Validation (EV) certificates.
Я спрятал ее в правом ботинке для надежности. I hid it in my right shoe for safekeeping.
Вместе с тем неуклонно растут показатели надежности ЭПС. At the same time, electronic payment systems are becoming consistently more reliable.
Такая прогрессивная проверка используется для обеспечения надежности всемирного выпуска. This series of progressive validation is in place to make sure the worldwide-release is as robust as possible.
Это видение нашей планеты полной мира, процветания и надежности. It's a world of peace and prosperity and sustainability.
Большая часть их надежности, однако, зависела от хрупкого баланса сил. Much of their credibility, however, depended on a fragile balance of power.
Сведения о повышении надежности, которое обеспечивает служба доступности в Exchange 2016. Availability service in Exchange 2016
1. Недостаточный уровень надежности (по сравнению с другими способами проведения платежей) 1. Insufficient security (compared to other payment methods)
создавать инфраструктуры единой системы обмена сообщениями с высокими показателями доступности и надежности. Build a highly available and reliable UM infrastructure.
Даже если номинальные доходы по облигациям отрицательны, они обязаны уступить их надежности. Even if their nominal returns are negative, they must defer to safety.
Но это было уже слишком поздно, поскольку проблема ликвидности стала предметом надежности. But it was already too late, as the liquidity problem had become a matter of solidity.
но они также заинтересованы в надежности контрактов, которые не будут расторгать следующие правительства. but they also want durable contracts that won't be repudiated by the next government.
Представитель ИСО указал, что его организация активно занимается проблемой обеспечения надежности транспортных документов. The representative of ISO said that his Organization was active in the sphere of securing transport documents.
В то же время, немусульмане, чьи обязательства исполнялись более строго, приобрели репутацию надежности. Meanwhile, non-Muslims, whose obligations were enforced more vigorously, gained a reputation for trustworthiness.
Пользователи- коэффициент надежности, руководящие принципы в отношении фруктов и овощей, регистрация температуры, предварительное охлаждение. Users- safety coefficient, guidelines for fruit and vegetables, temperature logging, pre-cooling.
Одна Сторона высказала сомнения в отношении надежности концепции ПГП для оценки ее выбросов ПГ. One Party questioned the validity of the GWP concept in estimating its GHG emissions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !