Exemples d'utilisation de "надеются" en russe avec la traduction "hope"

<>
США надеются получить лучшее от обоих миров. The US hopes to get the best of both worlds.
Они надеются, скрещивают пальцы и загадывают желания. They hope and they cross their fingers and they make wishes.
Некоторые надеются, что парижские соглашения это изменят. One hopes that the Paris agreement changes that.
Большинство президентов надеются выработать свой особый стиль правления. Most presidents hope to attach some special meaning to their time in office.
исследователи надеются представить исследования комиссии из FDA этим летом. Researchers are hoping to present their studies to the FDA this summer.
Начнет ли Марчук чистить конюшни, как надеются многие украинцы? Will Marchuk begin to clean the stables as many Ukrainians hope?
Многие надеются, что это будет первый шаг к запрету. Many hope it will be a first step towards a ban.
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение: Indeed, both men hope for political survival through a peace agreement:
Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене. Now they hope to become a factor in bringing about real change.
Потому, что многие всё ещё надеются, что появится спасательный катер. Because a lot of people are still hoping a rescue boat's gonna show up.
Очистка этой конюшни, как они надеются, поможет вернуть былое величие. By cleaning out the stables, it is hoped, greatness will return.
Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние. They hope to perpetuate their influence by asserting claims of national sovereignty.
Но некоторые на самом деле на это даже не надеются. Few have any real hopes of that.
Некоторые люди надеются, что предсказывающая информация откроет возможности для терапии. Some people hope that predictive information will open therapeutic possibilities.
Сейчас инвесторы надеются, что санкции будут отменены к лету 2016 года. For now, investors are hoping that they end by the summer of 2016.
Рынки надеются, что он как бы навсегда останется на своем посту. Markets hope that he will stay, somehow forever.
Авторы надеются, что данный проект резолюции будет принят на основе консенсуса. The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus.
Некоторые палестинцы надеются когда-нибудь стать чем-то вроде Среднего Израиля. Some Palestinians hope to become, one day, something like Middle Israel.
Производители нефти надеются, что замораживание производства установит нижний предел для цен. Oil producers hope that a production freeze would put a floor under prices.
Сторонники легализации марихуаны надеются, что Управление юстиции уступит в этом вопросе. Advocates for legalized marijuana are hoping the Justice Department yields.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !