Exemples d'utilisation de "надёжный" en russe
Traductions:
tous2162
reliable1200
safe275
secure216
robust178
sound133
durable30
dependable29
foolproof7
tenable2
steady2
hard and fast1
rock-solid1
autres traductions88
И, с моей точки зрения, она более надёжный свидетель.
And from my perspective, she's the more reliable witness.
Меньше чем 20% ВВП Индии зависят от внешней торговли; её крупный и надёжный внутренний рынок обеспечивает остальные 80%.
India relies on external trade for less than 20% of its GDP; its large and robust internal market accounts for the rest.
Диверсификация – надёжный способ провести снижение рисков, однако в ней тоже должна присутствовать мера.
Diversification is a reliable way to protect from losing money, but it must also be moderated.
Компания Currenex основана в 1999 году и с тех пор обеспечивает клиентам анонимный, быстрый и надёжный доступ к межбанковскому валютному рынку (FOREX).
Currenex company was founded in 1999 and it’s providing customers with the anonymous, fast and secure access to the interbank currency exchange market (FOREX) since that time.
Что же касается Гонконга, то руководство Китая рассматривает как источник ценного нематериального опыта («software») в сфере экономического развития. Сюда можно отнести независимую судебную систему, надёжный антикоррупционный режим, стабильную валюту, рынки капиталов мирового класса.
As for Hong Kong, China’s leaders view it as a source of valuable economic-development “software” – including an independent judiciary, a robust anti-corruption regime, a stable currency, and world-class capital markets.
Всё, что знают мои люди - что у меня есть крайне надёжный и крайне конфиденциальный источник информации.
All my men know is that I have a highly reliable and highly confidential source of information.
Компания Currenex основана в 1999 году и является одной из крупнейших ECN-истем, обеспечивая клиентам анонимный, быстрый и надёжный доступ к межбанковскому валютному рынку (FOREX).
Currenex company was founded in 1999. It’s one of the largest ECN-systems, providing customers with the anonymous, fast and secure access to the interbank currency exchange market (FOREX).
И они получают действительно надёжный и доступный сервис высочайшего качества, созданный со строгим соблюдением принципов безопасности и конфиденциальности.
All our customers receive reliable and affordable services of the highest quality with a personal and confidential approach.
Это уничтожает надёжные финансовые инструменты рынка, подрывая жизнеспособность капиталистической системы.
This destroys the market for sound financial instruments, undermining the viability of the capitalist system.
Но более надежное решение уже находится внутри самой страны.
But the more durable solution is already inside the country.
Бельведер полностью оборудован надёжной системой сигнализации.
Well, the Belvedere is fully equipped with a foolproof alarm system.
нелепость присутствия Италии в Большой Восьмерке вместе с отсутствием официального членства для таких стран, как Китай, Индия и Бразилия, больше не является приемлемой или надежной.
the absurdity of Italy's presence in the G-8, together with the lack of official membership for countries such as China, India, and Brazil, is no longer acceptable or tenable.
Вместо того чтобы ругать Латинскую Америку, США надо показать, что они способны быть надёжным и принципиальным другом, на которого нельзя повлиять коррупционными взятками в любой форме.
Instead of bashing Latin America, the US needs to show it can be a steady and principled friend that will not be swayed by corrupt bribes of any type.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité