Exemples d'utilisation de "наземными" en russe avec la traduction "overland"

<>
Вместе с тем, наземные транспортные коммуникации играют пока несущественную роль в осуществлении этих перевозок. Nevertheless, overland transport facilities still play a minor part in these operations.
Обусловленные этим расходы также увеличиваются, поскольку такие лица вынуждены совершать дополнительные поездки наземным или морским транспортом в соседние страны и из этих стран. The associated costs also rose because such persons had to make an additional journey overland or by sea to and from neighbouring countries.
Большинство начальных и средних школ также работают, особенно в городских районах, осуществляется сбор мусора, а наземный транспорт по основным дорогам становится все более безопасным. Most primary and secondary schools are also operating, especially in urban areas, garbage is being collected and overland transport along the major roads is becoming increasingly more secure.
Кроме того, было установлено, что затраты на перевозку наземным транспортом в Иордании и Египте значительно выше из-за более значительных расстояний и низкого качества физической инфраструктуры. Moreover, overland transport costs in Jordan and Egypt were found to be significantly higher, owing to the longer distances and poor physical infrastructures.
В статье 252 предусмотрено наказание в виде лишения свободы от одного года до шести месяцев для лица, которое преднамеренно совершило любое деяние, поставившее под угрозу безопасность железнодорожного подвижного состава, подвесной дороги или других средств наземного транспорта. Article 252 imposes one to six years'imprisonment on any person who knowingly commits an act which endangers the safety of a train, cable car or other means of overland transport.
В подтверждение потерь, заявленных ею в претензии относительно " наземных грузоотправлений ", компания " Ротари " представила детальный перечень имущества, в котором содержатся номера счетов-фактур, даты закупки, описание, коммерческая ценность в новом состоянии и коммерческая ценность по состоянию на 2 августа 1990 года. In respect of the claim for “overland consignments”, Rotary provided as evidence of its alleged losses a detailed list of assets containing details of the invoice numbers, dates of purchase, description, purported value as new and purported value at 2 August 1990.
Индия работает над смягчением гуманитарных последствий, в том числе на основе нашего недавнего решения направить четверть миллиона тонн пшеницы в Афганистан, хотя, что самое прискорбное, мы по-прежнему сталкиваемся с политическими трудностями, связанными с использованием наземного транспорта и транзитом в Афганистане. India is working to mitigate the humanitarian impact, including through our recent decision to send a quarter of a million tons of wheat to Afghanistan, although, most regrettably, we continue to face political difficulties in overland transport and transit to Afghanistan.
Результаты проведенных ранее секретариатом исследований и данные, полученные из других источников, показывают, каким образом этот режим усилил структурные слабости экономики и традиционную зависимость от Израиля, приведя к установлению высоких уровней таможенных пошлин, тарифов и сборов в дополнение к обременительным таможенным процедурам и правилам, регулирующим наземные перевозки. Previous studies by the secretariat and other sources have shown how this regime has aggravated the economy's structural weaknesses and long-standing dependence on Israel, entailing high levels of customs duties, tariffs and fees, in addition to cumbersome customs and overland transport procedures.
потерей деловых возможностей для ливийских и иностранных бизнесменов и финансовыми убытками, которые они понесли, будучи вынужденными совершать поездки наземным или морским транспортом, а также через третьи или четвертые страны, что приводит к задержкам с их прибытием в страны назначения, в результате чего они подвергаются риску и оказываются в стрессовых ситуациях в пути следования. The loss of business opportunities for Libyan and foreign businessmen and the financial losses they suffered when obliged to travel overland or by sea and by way of third or fourth countries, to arrive late at their destinations and to expose themselves to risk and stressful experiences on the way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !