Exemples d'utilisation de "назначили" en russe avec la traduction "appoint"
Traductions:
tous4178
assign2106
appoint1294
designate550
nominate140
require20
award8
autres traductions60
Меня назначили ведущим следователь по этому делу.
I've been appointed the lead investigator on this case.
Его только что назначили послом США в Японии.
He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan.
Мы назначили пять человек в Корпорацию общественного вещания.
We appointed people to the Corporation for Public Broadcasting.
Именно поэтому мы назначили государственного министра по вопросам толерантности.
That is why we have appointed a Minister of State for Tolerance.
Двадцать четыре страны и девять международных организаций уже назначили координаторов для этой цели.
Twenty-four countries and nine international organizations have already appointed focal points for this purpose.
Ник, когда меня назначили депутатом законодательного собрания штата, мне добавили и головную боль.
Nick, when they appointed me special deputy for the State Legislature they handed me a headache.
На следующий день креативным директором линии женской одежды назначили 35-летнюю Алесандру Факкинетти.
The next day, the company appointed 35-year-old Alessandra Facchinetti as womenswear creative director.
Меня назначили ассистентом преподавателя в моём университете, потому что я закончил университет с отличием.
I was appointed as a teaching assistant at my university because I accomplished with honor.
Когда замечательного работника из Media Lab назначили руководителем RISD [лучшая школа дизайна в США],
And a marvelous fellow from the Media Lab who just got appointed head of RISD, is John Maeda.
Некоторые компании, такие как нефтяной гигант Юкос, даже назначили независимых директоров из-за границы.
A few companies, such as the oil giant Yukos, even appoint independent directors from abroad.
1 января 1999 года его назначили постоянным магистратом и дополнительным окружным судьей в городе Тамбуттегама.
On 1 January 1999, he was appointed as a permanent magistrate and an additional district judge in Thambuttegama.
Например, мы назначили независимых судей, чтобы они возглавили суды по банкротству и коррупции, так как профессиональные судьи были слишком коррумпированы.
For example, we appointed an independent judge to take over the bankruptcy and corruption courts, because career judges were too tainted.
И поэтому она уезжает из Оксфорда, её отправили на север Англии в дом матери и ребёнка, и ей назначили социального работника.
So she goes from Oxford, she's sent to the north of England to a mother and baby home, and appointed a social worker.
Все хотят знать, почему мы создали «Министерство счастья, толерантности и будущего» и почему мы назначили 22-хлетнего человека министром по делам молодёжи?
Why, everyone seems to want to know, did we establish a Ministry of Happiness, Tolerance, and the Future, and why did we appoint a 22-year-old Minister of Youth?
Чиновники администрации разработали разумную и последовательную стратегию, направленную на выработку дипломатического решения, и назначили опытного дипломата Курта Волкера (Kurt Volker) ответственным за ее реализацию.
Administration officials have developed a reasonably coherent strategy aimed at achieving a diplomatic solution, and they have appointed a capable diplomat, Kurt Volker, to carry it out.
Говоря о фактах, автор напоминает, что из всех сотрудников он единственный пребывал в неопределенном положении, пока в 1992 году его наконец не назначили на существующую должность.
On the facts, the author recalls that he was the only employee left in an ambiguous position until he was finally appointed to an existing post in 1992.
Пятеро высших генералов, стоявших во главе переворота, прямо или косвенно назначили всех 160 членов Консультативной Ассамблеи, которая создала проект новой конституции, а они сохранили право вето на заключительный документ.
The five senior generals who led the coup appointed, directly or indirectly, all 160 members of the Consultative Assembly that drafted the new constitution, and they retained a veto over the final document.
Мы доверяем им право быть тем мотором, который поведёт нашу страну к новым уровням роста и развития. И именно поэтому мы назначили министром правительства человека их возраста и создали специальный совет молодёжи.
We entrust them with driving our country to new levels of growth and development, which is why we have now appointed a cabinet minister of their age and created a special council of youth.
Во исполнение своих обязательств в связи с указаниями и в целях содействия участию каждой из сторон в определении мест установки пограничных столбов стороны назначили представителей по связи и полевых сотрудников по связи.
In implementation of their obligations under these Directions, the Parties appointed Liaison Representatives and Field Liaison Officers to facilitate the participation by each Party in identifying sites for the emplacement of boundary pillars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité