Exemples d'utilisation de "называли" en russe
Traductions:
tous4932
call4326
refer to as168
name107
term101
dub46
claim36
entitle20
characterize17
nickname12
brand11
designate4
denominate3
autres traductions81
Елизаветинцы называли язык украшенной тишиной.
The Elizabethans described language as decorated silence.
Изначально квазарами называли псевдозвёздные объекты.
Quasars originally meant quasi-stellar object.
Раньше это называли синдромом множественной личности.
It used to be known as multiple personality disorder.
В 19 веке, этим словом называли корумпированного политика.
In the 19th century, it was a corrupt politician.
Кроме того, многие откровенно называли процессы «торжеством победителей».
The trials were also plagued by allegations of being little more than victor’s justice.
А Соединённое Королевство в тот момент называли «Крутой Британией».
The United Kingdom, on the other hand, had become “Cool Britannia.”
Чего вы хотели, когда называли меня трусихой и беглецом?
Where do you get off suggesting that I'm a coward and a quitter?
Сто лет назад Османскую Империю называли "больным человеком Европы".
A century ago, the Ottoman Empire was derided as the "sick man of Europe."
Люди называли разные причины того, почему не хватало телефонов.
There were a lot of reasons people told me why we don't have enough telephones.
Многие предсказывали эту тенденцию, но неверно называли её причину.
Many predicted this trend, but for the wrong reason.
А другая группа выше, вот тут. Это называли западным миром.
And we had one set of countries up there which was the western world.
Она не хочет, чтобы ее называли американской ставленницей, зациклившейся на сдерживании Китая.
It has no interest in being perceived as an American proxy intent on containing China.
Финансовым центром просто называли большую столицу, в которой заключались огромные финансовые сделки.
A financial center was simply a great metropolis where enormous financial dealings took place.
Там я слышала, как люди называли моего отца "моджахед", что значит "воин".
There I would hear people say my father was a "moudjahid" and that means "fighter."
В этом смысле характерно, что председателя Федерального резерва США Алана Гринспена называли «маэстро».
The depiction of US Federal Reserve Chair Alan Greenspan as “Maestro” exemplified this perception.
Мы хотели, чтобы с нами нянчились, холили и лелеяли и называли принцами вселенной.
We wanted to be held to a bosom, to be petted and perfumed and told we were the princes of the universe.
Да, она была бы при этом очень осторожна, чтобы её не называли «женским президентом».
Yes, she also would have been careful to avoid being defined as a woman president.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité