Exemples d'utilisation de "наименее развитым странам" en russe

<>
Проведенный ЮНКТАД анализ структурных проблем, связанных с оказанием помощи наименее развитым странам в 90-е годы, дает пищу для размышлений и позволяет предложить новые возможные решения. UNCTAD's analysis of the structural difficulties related to the delivery of assistance to the LDCs in the 1990s offered food for thought and new possible solutions.
В сентябре 2006 года Директор-исполнитель участвовал в заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи для обзора хода осуществления Брюссельской программы действий и подтвердил приверженность ВПП наименее развитым странам. In September 2006, the Executive Director participated at the high-level meeting of the General Assembly to review the Brussels Programme of Action and reaffirm commitment to LDCs.
Несмотря на сложность проблемы и на необходимость оказания технической помощи наименее развитым странам, заключение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования должно быть одной из самых важных задач международных отношений. Despite the complexity involved and the need for technical assistance to the weakest nations in the negotiation, a multilateral investment agreement should be among the top priorities on the international agenda.
Наконец, в пункте 25 слова «они согласились с тем, что при распределении основных ресурсов предпочтение должно отдаваться наименее развитым странам и странам с низким уровнем дохода» отражают мнение, высказанное рядом делегаций, а не решение Исполнительного совета. “Finally, in paragraph 25, the statement that'they agreed that core resource allocation should favour least developed and low-income countries'refers to an opinion expressed by several delegations, not to a decision of the Executive Board.
Что касается попыток открыть рынки развитых стран для товаров из наименее развитых стран, то в силу выборочного характера некоторых инициатив и ограниченных возможностей в плане предложения наименее развитым странам не всегда удавалось в полной мере воспользоваться подобными инициативами. Regarding attempts to open up markets in the developed world for products from LDCs, because of the selective nature of some initiatives and because of supply side constraints LDCs had not always been able to benefit fully from such measures.
Проведенная Специальной группой оценка итогов международной торговой ярмарки, ежегодно проводимой в Кампале, Уганда, установила, что участникам сотрудничества Юг-Юг необходимо увеличить поток производственных технологий, передаваемых разработчиками технологий со средним уровнем дохода наименее развитым странам, которые в них остро нуждаются и в которых наблюдается их нехватка. The assessment by the Special Unit of the international trade fair held annually in Kampala, Uganda, established the need for South-South cooperation to increase the flow of productive technologies from middle-income technology producers to less developed countries where they are much needed but scarce.
Объединенная комплексная программа технической помощи отдельным наименее развитым странам и другим странам Африки Центра по международной торговле ЮНКТАД/Всемирной торговой организации, охватывающая 16 стран, предназначена для оказания поддержки этим странам в их торговле, улучшении интеграции в международную торговую систему, диверсификации и укреплении потенциала в плане ведения переговоров. The Joint International Trade Centre/UNCTAD/World Trade Organization Integrated Technical Assistance Programme for Selected Least Developed and Other African Countries, covering 16 countries, is designed to support these countries in their trade performance and in their efforts towards better integration in the international trading system, diversification and enhancement of negotiating capacities.
Со времени проведения в Брюсселе в 2001 году третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам Камбоджа утвердила несколько сквозных приоритетных стратегий в целях построения в Камбодже такого общества, которое характеризовалось бы социальной гармонией, высоким уровнем образования, активной культурной жизнью, общества, свободного от голода, заболеваний, неравенства, незащищенности и маргинализации. Since the Third United Nations Conference on LDCs in Brussels in 2001, Cambodia has adopted several cross-cutting priority strategies to build a Cambodian society that is socially cohesive, educationally advanced, culturally vibrant and free from hunger, disease, inequality, vulnerability and exclusion.
Хотя в проекте программы действий конкретно не рассматривается вопрос о коренных народах или инвалидах, в нем содержится призыв к наименее развитым странам и их партнерам по развитию содействовать большей социальной интеграции и, в соответствующих случаях, укреплению механизмов участия и защиты всего населения, в том числе обездоленных и уязвимых групп и людей. While the draft programme of action does not specifically address the issues of indigenous people or persons with disabilities, it calls for actions by LDCs and their partners to promote greater social integration and, where appropriate, strengthening of mechanisms for the participation and protection of all people, including disadvantaged and vulnerable groups and persons.
На международном уровне, несмотря на новые обещания, сделанные в Монтеррее и Йоханнесбурге, пока еще рано говорить о «реальном финансовом партнерстве» с богатыми странами, достаточно эффективном сотрудничестве в областях науки и техники или о существовании «открытой и справедливой» торговой системы, которая помогла бы наименее развитым странам за счет экспорта вырваться из нищеты. At the international level, despite the new promises made at Monterrey and Johannesburg, there is still not “a real financial partnership” with rich countries, or sufficient collaboration on science and technology, or an “open and fair” trading system that would help LDCs to export their way out of poverty.
Несколько делегаций высказали мнение, что Конвенция о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования и будущий протокол по вопросам, касающимся космического имущества, принесут выгоду странам, находящимся на разных уровнях экономического и технологического развития, и позволят, в частности, наименее развитым странам принимать активное участие в космической деятельности благодаря снижению финансового риска и бремени расходов, связанных с такой деятельностью. Some delegations expressed the view that the Convention on International Interests in Mobile Equipment and the future protocol on matters specific to space assets would bring benefits to countries at different levels of economic and technological development and enable in particular less developed countries to take an active part in space activities by reducing the financial risk and burden arising from those activities.
Несмотря на усилия обеспечить, чтобы в первую очередь наименее развитым странам было дано время для адаптации к требованиям рынка и преобразований с целью гарантировать продовольственную безопасность и создать необходимую инфраструктуру, а правительства всех стран могли бы сделать больше для усиления социальной защиты (например, на основе внедрения базовых трудовых стандартов), слишком часто глобальная повестка дня негативно сказывалась на местном населении. Despite efforts to ensure especially the least developed economies are afforded time to adjust to market demands and to make changes to protect food security and develop necessary infrastructures, and governments everywhere could do more to afford social protection (for example with the implementation of core labour standards), too often the global agenda has harmed and is harming local populations.
призывает секретариат ЮНКТАД в сотрудничестве со Всемирной торговой организацией (ВТО) и другими соответствующими учреждениями продолжать оказывать содействие наименее развитым странам в деле их участия в Программе работы после Конференции в Дохе, в частности в рамках торговых переговоров и программ торговой дипломатии, а также деятельности, связанной с процессом присоединения, с заострением внимания на их проблемах и потребностях в качестве стран — экспортеров сырьевых товаров; Calls on the UNCTAD secretariat, in cooperation with the World Trade Organization (WTO) and other relevant agencies, to continue to assist LDCs in their participation in the post-Doha Work Programme through, inter alia, trade negotiations and commercial diplomacy programmes as well as through accession-related activities, with special attention to their problems and needs as primary-commodity-exporting countries;
Министры подчеркнули важность облегчения всем развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, обращающимся с просьбой о приеме во Всемирную торговую организацию (ВТО), вступления в эту организацию в соответствии с ее критериями и с учетом уровня их развития, принимая во внимание пункт 21 резолюции 55/182 Генеральной Ассамблеи и последующие события, и призвали к эффективному и добросовестному применению руководящих принципов ВТО, касающихся присоединения наименее развитых стран. The Ministers stressed the importance of facilitating the accession of all developing countries, in particular the LDCs, that apply for membership in the World Trade Organisation (WTO), consistent with its criteria and taking into account their development level, bearing in mind paragraph 21 of General Assembly resolution 55/182 and subsequent developments, and called for the effective and faithful application of the WTO guidelines on accession by the LDCs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !