Exemples d'utilisation de "наименьшим" en russe avec la traduction "little"

<>
G.711 PCM Linear — это аудиокодек, обеспечивающий телефонное качество звука с наименьшим сжатием и наиболее низким качеством звука. G.711 PCM Linear is a telephone-quality audio codec format that's the least compressed and has the lowest-quality format.
Наивысший риск грозит тем политическим системам, в которых власть находится под наименьшим контролем, а злоупотребление богатством является наиболее распространённым. Political systems in which power is least controlled, and the abuse of wealth greatest, are most at risk.
Напротив, лагерь сторонников реформ был представлен почти исключительно сельскими, изоляционистскими, консервативными регионами, которые отличаются наименьшим уровнем образования и экономического значения. By contrast, the yes camp comprised all but a few of Turkey’s least educated, economically insignificant, rural, insular, and conservative provinces.
Если существует несколько путей маршрутизации с одинаковой совокупной стоимостью, оценивается количество прыжков в каждом пути. Используется путь маршрутизации с наименьшим количеством прыжков. If more than one routing path has the same aggregate cost, the number of hops in each path is evaluated and the routing path with the least number of hops is used.
Однако при этом число рабочих мест, доступных людям с наименьшим уровнем формального образования, как ожидается, сократится за тот же период примерно на 12 млн. But over the same period, the number of jobs available for people with the least formal education is anticipated to decline, by around 12 million.
Индикаторы с короткими периодами позволяют выходить на рынок в точке с наименьшим риском и планировать момент заключения сделки так, чтобы она была в русле основной тенденции. Indicators based on short periods let you enter the market at the point of the least risk and plan the time of transaction so that it falls in with the major trend.
Одновременно власти должны заниматься мерами по повышению зарплат людей с наименьшим уровнем доходов, что, кстати, позволит увеличить производительность, поскольку капитал станет менее дорогим по сравнению с трудом. At the same time, policymakers need to pursue measures to increases wages for the lowest earners, which could actually help boost productivity as capital becomes less expensive relative to labor.
Хотелось бы надеяться, что эти примеры и руководящие принципы позволят улучшить предоставление помощи и защиты пострадавшим детям, а также позволят им вернуться к нормальной жизни с наименьшим возможным травматизмом. Hopefully, these examples and guidelines will enable to provide better assistance and protection for child victims and enable them to recover their lives with the least traumatism possible.
Среди всех демографических групп в мире у женщин в бедных странах самый высокий шанс стать нищими, с самым плохим здоровьем, с наименьшим доступом к образованию и при этом с самой высокой вероятностью стать жертвой насилия. Women in poor countries have the highest global incidence of poverty of any demographic group, along with the worst health conditions, the least access to education, and the highest likelihood of being victims of violence.
Есть две переменные тесно связанные с данным результатом - во-первых, это уровень образования. Здесь вы видите штаты с наименьшим сроком обучения в школах на взрослого - они помечены красным - видите, в этой части страны - в районе Аппалачей люди менее образованны. Это просто факт. And there are a couple of these that have strong predictive relationships, one of which is education, where you see the states with the fewest years of schooling per adult are in red, and you see this part of the country, the kind of Appalachians region, is less educated. It's just a fact.
За прошедшие пять десятилетий мы так и не стали свидетелями выполнения ответственности, вытекающей из статьи 26 Устава, — хотя в ней открыто признается связь между разоружением и развитием, — которая возложена на этот орган и заключается в формулировании системы регулирования вооружений в целях содействия установлению и поддержанию международного мира и безопасности с наименьшим отвлечением мировых людских и экономических ресурсов. In the past five decades we have not seen the exercise of responsibility stemming from Article 26 of the Charter, although that explicitly recognizes the link between disarmament and development by entrusting this body with establishing arms control systems in order to promote the establishment and maintenance of international peace and security with the least diversion for armaments of the world's human and economic resources.
Эмилия Понд, та маленькая девочка. Amelia Pond, you're the little girl.
"Маленькая Сирена" или "Синяя борода"? "The Little Siren" or "Bluebeard"?
Это ты лживая маленькая шалунишка. You're a little monkey.
Ты как маленькая плаксивая девчонка. You're like a whiny little girl.
Зеленоглазая кошка, ты маленькая шлюшка. Green-eyed cat, you little slut.
Она развратница, эта маленькая дворняга. She's a slag, this little mutt, she'd try anything.
Ух, эта миленькая маленькая попка. Ugh, that cute little tush.
Маленькие пальчики, ножки, маленькая пиписка. Little fingers and toes, little pudenda making a bump.
Это Эстер, моя маленькая сестра. She's Esther, my little sister.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !