Exemples d'utilisation de "найдет" en russe

<>
Traductions: tous9277 find8923 locate300 autres traductions54
Если данное течение найдет свое подтверждение в реальной жизни, это может означать конец того, за что сегодня борется Давос: This trend, if it is confirmed by reality, could signify the end of what Davos stands for:
Если данное течение найдет свое подтверждение в реальной жизни, это может означать конец того, за что сегодня борется Давос: открытого, глобального и прозрачного мира. This trend, if it is confirmed by reality, could signify the end of what Davos stands for: an open, global, and transparent world.
Настояла, что лично найдет монтажера. She insisted on having her own cutter, too.
Признаки взлома, но виновник не найдет. Signs of burglary, but no suspect.
Надо признать, старик всегда найдет способ выкрутиться. You've got to admit, the old man always pulls it out the bag.
Не думала, что этот дебил, правда, их найдет. I never thought the moron would actually come up with it.
Тогда пусть найдет работу и перестанет слюнявить мои ботинки. If you want to impress me, you need to get a job and stop slobbering all over my shoe.
В результате Outlook найдет все сообщения, помеченные как частные. And Outlook searches for all the emails marked as Private.
Таким образом, в принципе, дополнительная продукция найдет своих потребителей. Thus, in principle, the purchasing power for the extra output would be available.
Дай ему достаточно времени, и он найдет способ поймать тебя. Keep him there long enough, he'll figure a way to get you.
Если они хотят демократию, найдет ли это желание широкое признание? If they want democracy - will anyone recognize it?
Поручик, если он найдет этот ключ, все наши жертвы будут напрасны. Lieutenant, if he discovers this key, everything we've sacrificed will be for naught.
Китай не найдет решения этих проблем повышая напряженность в связях с общественностью. The answer is not for China to step up its public-relations effort.
Она найдет способ дать нам знать, что происходит, и тогда мы ее вызволим. She'll figure out a way to let us know what's going on, and when she does, we'll get her out.
Хочу, чтобы ты отправился в Ситку и встретился со всеми, кого найдет Самар. I want you in Sitka for facetime with anyone samar turns up.
В Новый год, если никто из нас никого не найдет, назначаю тебе свидание. The next New Year's Eve, if neither of us is with anybody, you got a date.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии. A firm rejection of the one-party state will also reverberate far beyond Japan’s borders.
Я могу расширить ее исходный маршрут и навести его и она тогда найдет нужное. I can jack her source route and link it so she comes up with the answer.
А мне кажется, что Нив сама найдет себе работу и только усилит младшее звено. My feeling is that Niamh will bring in her own work and give the bottom end a bit of a boost.
В 2009 году Обама предположил, что найдет урегулирование конфликта в твердой приверженности международного сообщества. In 2009, Obama envisioned a settlement of the conflict through the strong commitment of the international community.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !