Exemples d'utilisation de "найдутся" en russe

<>
Traductions: tous165 be146 lie1 autres traductions18
Всегда найдутся яйцеголовые, которые разобьют. It's always the eggheads who crack.
Думаю, у меня найдутся подходящие гладиаторы. I think I have something that would please them.
Думаю, в кладовке найдутся запасные канистры. I think there's a spare can in the store room.
У каждого предприятия найдутся свои приверженцы. Each would attract a following.
Скажите, что у вас найдутся сигареты или фляга. Tell me one of you has cigarettes or a flask.
Едва ли у меня найдутся с собой деньги. I have hardly any money with me.
Среди этих вампиров найдутся атеисты, монотеисты или политеисты. These vampires described themselves as atheistic, monotheistic or polytheistic.
Я думаю, у тебя найдутся дела в ванной, дорогая. I'm sure you must have things to do in the bathroom, Birdie, dear.
Но, может, в аудитории найдутся добровольцы, которые откажутся кушать? Unless there's anybody in the audience that would like to volunteer to stop eating?
Мало кто, если вообще найдутся таковые, будет критиковать его. Few, if any, will criticize him.
Если вам необходимо создать официальное сопроводительное письмо, у нас также найдутся подходящие шаблоны. And if you need a formal cover letter, we have templates for that too.
Мне понадобится спирт, а также полотенце и любые болеутоляющие, которые у тебя найдутся. I'm gonna need some rubbing alcohol, some towels and pain killers, whatever you got.
Я устрою перекрестную проверку всех бывших приятелей Рэя в этом районе, если такие найдутся. I'll run a cross check on any former associates of Ray's in the area, if any.
Это процесс потребует времени и будет стоить денег. В этом соглашении неизбежно найдутся лазейки и недостатки. It will take time and cost money, and it will inevitably include loopholes and have shortcomings.
В случае падения режима Каддафи в Ливии, найдутся ли в такой разделенной на различные племена стране строительные блоки для построения функционирующей демократии? In Libya, if Qaddafi falls, can such a highly tribalized country possess the building blocks needed for a functioning democracy?
Хотя создание исследовательских центров для обсуждения идеи исламской демократии отражает естественную эволюцию исламской мысли, найдутся и те, кто будет выступать против этого. Although the creation of study centers to debate the concept of Islamic democracy reflect the natural evolution of Islamic thinking, it will not go unopposed.
По мнению НРС, немногие из существующих предложений содержат обязательства в отношении перемещения лиц с низким уровнем образования и квалификации, и едва ли найдутся обязательства, допускающие возможность признания компетенции и накопленного опыта вместо формальных квалификационных требований. LDCs argue that few existing offers contain commitments on low-skilled and qualified persons, and hardly any commitments allow for the possibility that competence and demonstrated experience can substitute formal qualification requirements.
Гappeт Лиси, физик и сёрфер, представляет новую модель вселенной. Возможно в ней найдутся решения для нерешенных проблем, возможно нет. Однако по меньшей мере, это самая красивая восьмимерная модель элементарных частиц и взаимодействий, которую вы когда-либо видели. Physicist and surfer Garrett Lisi presents a controversial new model of the universe that - just maybe - answers all the big questions. If nothing else, it's the most beautiful 8-dimensional model of elementary particles and forces you've ever seen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !